Литмир - Электронная Библиотека
A
A

157. По известию Лаврентьевской летописи Владимир Мономах умер 19 мая 1125 (6633) года в возрасте 73 лет. См.: ПСРЛ, том 1. СПб, 1846. Стр. 129.

158. Польское выражение речь посполитая (rzecz pospolita), которое нередко переводят как республика, буквально означает народное дело. Стрыйковский употребляет его для обозначения государства, но не всякого государства, а государства, управляемого по воле народа., который, по его представлениям, сам избирает своих правителей.

159. Первые колонии генуэзцев в Крыму появились не ранее конца XII столетия, а в Кафе они обосновались только в середине XIII века. Следовательно, ни о каком взятии Мономахом Кафы у генуэзцев и речи быть не может. См.: Николай Мурзакевич. История генуэзских поселений в Крыму. Одесса, 1837. Стр.6-10.

160. Это недостоверное известие наш автор подчерпнул у Герберштейна, который рассказал одну из услышанных им легенд. См.: Сигизмунд Герберштейн. Записки о Московии. М., 1988. Стр.82.

161. Слово клейнот (клейнод) словарь Даля истолковывает как один из предметов, являющихся символами державной власти, в частности, корона или скипетр.

162. Здесь Стрыйковский фактически процитировал Герберштейна, который писал: Владимир, по прозвищу Мономах, снова обратил всю Руссию в монархию, оставив после себя некоторые инсигнии, которые и поныне еще употребляются при коронациях государей. См.: Сигизмунд Герберштейн. Записки о Московии. М., 1988. Стр. 64. В настоящее время установлено, что так называемая «шапка Мономаха» к Владимиру Мономаху не имеет никакого отношения, так как изготовлена она не ранее XIV века.

163. Греческое слово мономах переводится как единоборец или поединщик. Владимир Мономах был выдающимся полководцем, но ни о каких его поединках достоверных известий нет, и сам он в своем «Поучении» ничего об этом не пишет. Прозвище он получил в честь своего деда по матери — византийского императора Константина IX Мономаха (1042-1055). О единоборствах самого Константина византийские историки тоже ничего не сообщают, но пишут, что он был из рода Мономахов. Такое название знатного рода вряд ли было случайным и, видимо, произошло от какого-то предка — единоборца. См.: Михаил Пселл. Хронография. М., 1978. Стр. 73.

164. Татищев прочитал это как Чирск, а в другом месте еще и уточнил, что Чирск находится в Мазовии. См.: Татищев В.Н. Собрание сочинений. М., 1995. Том II, стр. 138, 157; том IV, стр. 185-186. Некоторые исследователи склонны видеть в Чирске Чечерск, однако тот находится в явно неподходящем месте — недалеко от Гомеля. Гораздо ближе к истине кажется Карамзин, в длугошевом слове Sczirzec увидевший реку Серет. См.: Карамзин Н.М. История государства Российского., тома II-III. М., 1995. Стр. 105, 106.

165. Ни Ипатьевская, ни другие русские летописи не упоминают о конфликте Владимира и Ростислава Володаревичей, если не считать очередного «татищевского известия», которое явно позаимствовано у нашего автора. Стрыйковский же опирался на Длугоша, а тот — на какую-то не дошедшую до нас летопись. См.: Jana Dlugosza kanonika Krakowskiego Dziejow Polskich ksiag dwanascie, t. I, ks. IV. Krakow, 1867. Стр. 491, 492.

166. Ошибочную дату смерти Мстислава (1129) Стрыйковский, как обычно, позаимствовал у Длугоша. Ипатьевская летопись сообщает, что Мстислав Владимирович умер 15 апреля 6641 (1133) года, в пятницу, на пасхальной неделе; Лаврентьевская датирует его смерть 14 апреля 6640 (1132) года, не указывая день недели. Православная церковь память святого благоверного Мстислава Киевского отмечает 15 апреля. В 1132 году 15 апреля приходилось на пятницу, а 14 апреля 1133 года тоже была пятница, но уже не на пасхальной неделе, так как в 1133 году пасха была 26 марта. См.: ПСРЛ, том 1. СПб, 1846. Стр. 132; ПСРЛ, том 2. СПб, 1843. Стр. 12.

167. Русские летописи не знают таких волостей, но в соответствующем месте Лаврентьевской летописи есть фраза: и Устье пожгоша, и отъидоша, и сташа на Супои. См.: ПСРЛ, том 1. СПб, 1846. Стр. 132.

168. Война Ольговичей с половцами против Ярополка Владимировича подробно описана как в в Ипатьевской, так и в Лаврентьевской летописи под 6643-6644 (1135-1136) годами. Длугош же об этой войне почти не пишет, что в данном случае указывает на непосредственное обращение нашего автора к русским летописям. См.: ПСРЛ, том 1. СПб, 1846. Стр. 132-133; ПСРЛ, том 2. СПб, 1843. Стр. 12-14.

169. Эта любопытнейшая глава почти целиком состоит из вымышленной речи князя Ярополка, которая, разумеется, отсутствует в русских летописях. Эта речь сочинена Длугошем по-латыни в подражание античным историкам и переведена Стрыйковским на польский язык, причем не с оригинала, а с латинского переложения Кромера. Еще любопытнее, что «речь Ярополка» (под 1133 годом) приводит и Татищев, но о поляках в ней не говорится ни слова, причем во второй редакции речь в два раза длиннее, чем в первой. Отметим, что и у Стрыйковского эта речь тоже длиннее, чем получается при польском переводе самого Длугоша. Напрашивается мысль, что саму идею Татищев позаимствовал у Стрыйковского или у Длугоша (хотя здесь он не ссылается на свой источник), но содержание речи ограничил призывом Ярополка к княжескому согласию: да не обидят братаничев и сыновцев своих. См.: Татищев В. Н. Собрание сочинений. М., 1995. Том II, стр. 144, 145; том IV, стр. 189: Jana Dlugosza kanonika Krakowskiego Dziejow Polskich ksiag dwanascie, t. I, ks. IV. Krakow, 1867. Стр. 503-504;

170. Примечание Стрыйковского на полях: Подданные и простой люд не могут нормально (porzadnie) жить без начальников (przelozonych).

171. Примечание Стрыйковского на полях: Несогласие рушит великие царства и монархии.

172. Примечание Стрыйковского на полях: Из-за [русского] благочестия и [в силу] удобного случая.

173. У Длугоша: pan na Ksiazu (Xansch). Русский вариант названия графства позаимствован нами из перевода Великопольской хроники, выполненного с латинского языка Л. М. Поповой. См.: «Великая хроника» о Польше, Руси и их соседях XI-XIII вв. М., 1987. Стр. 96.

174. Слово przewaznosc, написанное Стрыйковским на полях, следует понимать в том смысле, что Петр Властович сумел убедить других сенаторов и самого Болеслава и настоять на своем.

175. О пленении Ярополка Владимировича поляками русские летописи не сообщают, потому что этого не было. Весь рассказ — классический пример «удвоения событий», когда одна и та же история в хронике повторяется дважды. Обычная причина такого явления: ошибка переписчика, перепутавшего страницы. В нашем случае источником путаницы был Длугош, под 1134 годом еще раз поведавший нам историю пленения Володаря Ростиславича, которую уже рассказывал под 1122 годом. А так как к тому времени Володарь давно умер (1124), Длугош «заменил» его на другого русского князя. Стрыйковский добросовестно повторил эту ошибку, а от него она перешла и в Густынскую летопись. Отметим, что Татищев догадался о ляпсусе Длугоша и не стал его повторять. См.: Jana Dlugosza kanonika Krakowskiego Dziejow Polskich ksiag dwanascie, t. I, ks. IV. Krakow, 1867. Стр. 480-481 и 502-504. Сюжет этой главы относится к числу тех, за которые Карамзин ворчливо называл Длугоша «сказочником». См.: Карамзин Н.М. История государства Российского, тома II-III. М.,1995. Стр. 299.

176. Несмотря на то, что киевский князь Ярополк не имеет к этой истории никакого отношения, весь рассказ заслуживает самого пристального внимания, ибо содержит много подробностей, которых нет в рассказанной выше реальной истории пленения Володаря и которые сами по себе не вымышлены. К подобным важным дополнениям к рассказу о событиях 1122 (а не 1134) года относится как само имя похитителя Володаря (Петр Властович), так и все, что связано с этим человеком, реальной исторической личностью. См. : Palatin Piotr Wlostowicz. Wroclaw, 1947.

118
{"b":"599143","o":1}