Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ну как, коллега, подбросить вас домой?

Я собираюсь сделать заявление и прошу его рассматривать как официальное – речь пойдет об очень важной проблеме, а не о чьей-то личной причуде:

Люди, имеющие шоферские права, не имеют права ездить в машине, которой управляют другие люди.

Дело в том, что, оказавшись в чужой машине, эти господа ведут себя так, будто водитель – оголтелый фанатик, который поклялся любой ценой их погубить или изувечить – если понадобится, ценой того,

Чтоб убить и изувечить себя самого:

Они подпрыгивают и нервно вздрагивают и рвутся ногой к воображаемому тормозу и косятся в зеркало заднего вида

И время от времени испуганно ахают, словно к ним в постель заполз скорпион, а у них на исходе запас инсектицида;

Или затевают дурацкий разговор, который начинается обычно с погоды, бегло касается здоровья жены, а также детей и родных in toto,[10]

А кончается прямым намеком на то, что число ежегодных дорожных происшествий просто не лезет ни в какие ворота;

Они торопятся вам сообщить о машинах встречных и поперечных и всячески стараются вас предостеречь от контакта с бульдозером или самосвалом,

И вы окончательно убеждаетесь, что они считают вас глухим и слепым и вдобавок, естественно, умственно отсталым;

И когда наконец вы их довозите до места, у них вырывается облегченный вздох, и они благодарят вас сдавленным голосом, в котором проскальзывает горькая нота,

И выходят из машины с таким лицом, как будто только что сошли с эшафота,

И при этом еле слышно шепчут: «О боже, неужели это уже позади?!» – точь-в-точь как пассажиры затонувшего судна, которым чудом удалось уцелеть в условиях суровой океанской многоводности;

И вы едете дальше, поминая их лихом, и клянетесь больше не иметь дела с теми, кто страдает избытком шоферской профпригодности,

И клянетесь никогда не вливаться в их ряды – пускай вас лучше разразит гром или поразит неизлечимая хворость, —

А назавтра приятель подвозит вас домой, и вы с удивлением замечаете, что вас прошибает холодный пот, когда он переходит на третью скорость.

Я знаю, в чем тут тайна, леди и джентльмены, медам и месье, синьоры и… синьоры:

Мы все от рожденья в душе шоферы,

Но в нашем полку особый ранжир:

Шофер-водитель ниже, чем шофер-пассажир.

Птенчики, не смешите меня

В раннем детстве меня учили, что надо прилично сидеть за столом и молча кушать завтраки, обеды и ленчики,
А еще мне читали стишки о том, что дети должны жить мирно и дружно – в точности так, как в гнездышке птенчики.
Может быть, птенчики умеют жить дружно где-нибудь, скажем, в Южной Родезии,
Но если говорить о наших широтах, то здесь сочинитель, как ни прискорбно, поступился правдой ради поэзии.
Не верится мне – и не верилось ранее —
В мирное птенячье сосуществование.
По примеру известных Макса и Морица[11]
Птенчики в гнездышках только и делают, что безобразничают и ссорица.
Присмотритесь к этой мамаше-галке, у которой в гнездышке двое галчат:
Она считает, что решила проблему воспитания, притаскивая в клюве двух червяков – сразу для обоих любимых чад.
Боюсь, что как знаток детской психологии она рискует утратить престиж,
Потому что одному птенцу, побойчей, регулярно достаются два червяка, а другому, посмирней, достается шиш.
И если галчонок встал с левой ноги и хандрит – или как еще сказать по-галчачьему, —
То другой галчонок с утра пораньше начнет приставать к нему и докучачь ему;
Если один затеет игру, то другой забьется в угол нахохлившись, словно старик, которому сто́ лет;
И если второй сложит башню из кубиков, то первый ее назло разломает, а если первый надует шарик, то второй его нарочно проколет.
Если вам удастся подкрасться к гнездышку и десять минут усидеть на ветке,
Вы поймете: наши юные пернатые друзья скандалят не меньше, чем наши собственные детки;
И наверно, замороченные пернатые родители читают им из птичьих поэтических томиков
Стишки о том, что птенчики должны жить дружно, как маленькие дети из больших домиков.
Право, стоит ли правду держать в секрете?
Наши дети живут так же дружно, как птенчики, а птенчики живут так же дружно, как дети.
В общем, отпрыски, где бы они ни росли – в доме под крышей или на крыше, —
Сплошь и рядом не могут жить друг без друга, но дружно жить они тоже не могут – разве что в цитатах, приводившихся выше.
Коллеге поэту можно посочувствовать: старайся, пиши, хоть из кожи вылезь —
Никто все равно не будет жить дружно: просто взрослые умеют это скрывать, а дети пока что не научилезь.

Отречение шута

Жил-был когда-то один человек, которого встречали не по одежке,
А исключительно по уму, потому что ценили его бон-мошки.[12]
Гости, даже очень голодные, не садились за стол, покуда он не придет,
Ожидая, что он приправит им ужин соусом своих пикантных острот.
Коктейлем-другим освеживши память,
Он пускался каламбурить и эпиграмить.
Он умел держать все застолье в тонусе и постоянно был начеку́ сам,
Никогда не опускаясь до непристойностей и не потакая низменным вкусам,
И как ходячий склад анекдотов
Был украшеньем любых табльдотов.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

вернуться

10

В целом (лат.).

вернуться

11

Персонажи детских юмористических историй в стихах и картинках немецкого художника и поэта Вильгельма Буша (1832–1908).

вернуться

12

От франц. bons mots – остро́ты.

8
{"b":"622650","o":1}