Литмир - Электронная Библиотека

Я уже не мог совладать с собой и, подбежав к нему, со всей силы засветил кулаком в ухо. Он слетел со скамейки и покатился под стол, а двое его друзей вытянули лица от удивления. Вокруг вдруг сразу стало тихо, и все остальные посетители пивной повернули головы в нашу сторону.

Но этот нахал оказался довольно крепким парнем. Он тут же вылез из-под стола, встал на ноги и уставился на меня ненавидящем взглядом. Это был настоящий громила, почти на голову выше меня, и я понял, что драки не избежать.

– Ты что себе позволяешь, урод? – прошипел здоровяк. – Ты хоть знаешь, кто я такой?

– Ты просто мерзкий богатый ублюдок, у которого от безделья перестали работать мозги, – ответил я.

Он побагровел от гнева, как рак.

– Ну, хорошо, сейчас мы тебя проучим, святоша.

Сразу после этих слов все трое бросились на меня.

Я хорошо умел драться. Жизнь в трущобах среди уличной шпаны научили, как постоять за себя. Но сейчас силы были слишком неравные, и мне сразу пришлось несладко. Каждый из моих противников был старше меня и намного сильнее, поэтому я с трудом защищался, отбивая удары и уворачиваясь от них, как мог, даже не помышляя о нападении. Они дружно наседали на меня, и мне пришлось отступать, пятясь спиной в сторону кухни. Несколько раз их кулаки всё же достали до моего лица, и я почувствовал во рту солёный вкус крови.

Так отступая, я, в конце концов, оказался на кухне. Все трое вбежали за мной и обступили со всех сторон. Я прижался спиной к стене и увидел, что оказался в ловушке. Пути к отступлению были отрезаны, а они стояли передо мной и торжествующе скалились.

– Ну, всё, недоумок, сейчас мы будем делать из тебя отбивную, – сказал тот, которого я ударил.

И тут я неожиданно наткнулся ногой на что-то лежавшее на полу. Я посмотрел вниз и увидел брошенную мной сковороду, быстро нагнулся и поднял её, схватив за ручку обеими руками.

– Это тебя не спасёт, простофиля, – ухмыльнулся здоровяк.

Он резко бросился вперёд, выставив перед собой правую руку, а я в это время с силой нанёс ему удар в голову сбоку.

Сковорода была очень тяжелой, и от удара он отлетел на несколько футов, врезался в шкаф, в котором хранилась посуда, упал на пол, а сверху на него посыпались кастрюли и тарелки. Двое других отскочили назад и тупо уставились на неподвижное тело своего товарища.

Здоровяк лежал, не подавая признаков жизни, из головы его потекла кровь, и я понял, что проломил ему череп. Я стоял над ним в оцепенении, держа в руках сковороду, и ещё не верил, что сделал это.

– Господи, ты же убил его! – вскричал один из парней.

Эти слова привели меня в чувства. Я сразу бросил сковородку на пол и бросился вон из кухни. Не обращая внимания на удивлённые крики, я стремглав пробежал через зал. Я пересёк его так быстро, что никто из посетителей не успел понять, что случилось. Лишь у самого выхода один человек успел вскочить из-за стола и попытался преградить мне дорогу, но я толкнул его с разбегу в грудь двумя руками с такой силой, что он, отлетев от меня футов на пятнадцать, упал на пол.

Я выскочил на улицу и понёсся по ней с такой скоростью, с какой могли выдержать мои ноги. Я бежал, не разбирая дороги, и опомнился только тогда, когда понял, что меня никто не преследует.

Я перешёл на шаг. Постепенно отдышавшись и придя в себя, я начал размышлять. Домой мне было нельзя, потому что хозяин трактира, несомненно, расскажет городским стражникам, где меня можно найти. Завтра утром стражники разошлют по всему Лондону мои приметы, а может быть, даже объявят награду за мою поимку, и тогда меня начнёт искать весь город, и если поймают, то за убийство мне не миновать галстука из пеньковой верёвки на шею, несмотря ни на какие оправдания. Выход был только один – надо бежать.

Так размышляя про себя, я медленно брёл по улице и не заметил, как оказался на городском рынке и сразу попал в людской водоворот. Толкаясь среди человеческой массы, я рассеянно смотрел по сторонам. Здесь торговали всем чем угодно: рыбой и солёными огурцами; мясом и фруктами; мужскими костюмами и женскими платьями различных фасонов; ювелирными украшениями и обувью. Всего не перечислишь. Была даже лавка, где можно было купить огнестрельное оружие, а сабли и шпаги любых размеров можно было заказать здесь же в кузнице. Я бесцельно брёл среди толпы, рассматривая всевозможные товары, и вдруг увидел его.

Часть третья

Найт стоял в десяти метрах от меня и непринуждённо разговаривал с каким-то долговязым парнем. Я застыл, как вкопанный. В тот момент у меня не возникло никаких мыслей, но я решил проследить за ним, даже не зная почему.

Тем временем он попрощался со своим собеседником и медленно двинулся вдоль торговых рядов. Он шёл неторопливой походкой, как будто прогуливаясь, и почему-то постоянно вертел головой из стороны в сторону, словно выискивая кого-то. Я шёл за ним по пятам и внимательно наблюдал за его действиями и, если бы ни это, то наверняка пропустил бы тот момент, когда Клэй, как бы случайно, столкнулся с каким-то богато одетым молодым человеком и с извинениями отступил. И только я видел, как в это время рука Найта с быстротой молнии скользнула в его карман и тут же выскочила оттуда, но уже с туго набитым кошельком. Как ни в чём не бывало, Найт с галантной улыбкой поклонился только что обворованному им человеку и продолжил свой путь.

Всё это было проделано с такой легкостью, что я невольно подивился его умению. Я шёл вслед за ним, оставаясь незамеченным, и тут в мою голову пришла мысль, о которой я впоследствии сильно пожалел.

Как только Найт вышел с рынка и народу вокруг стало меньше, я догнал его и взял за руку. Он с удивлением обернулся, но тут же узнал меня.

– А, это ты, Гарри! – воскликнул он. – Рад тебя видеть.

– Я тоже, – сказал я.

– Ты уже подумал над моим предложением? – спросил Найт.

– Да, – ответил я. – И как раз сейчас собирался об этом поговорить.

– Я смотрю, парень, на тебе лица нет, – произнёс он. – Давай выкладывай, что произошло.

После моего рассказа Найт ненадолго задумался.

– Дело твоё дрянь, – наконец сказал он. – Завтра с утра тебя начнут искать все ищейки Лондона, а если объявят награду за твою голову, то и «ловцы воров». Тебе надо где-нибудь отсидеться, пока всё не уляжется, хотя бы неделю. Сейчас я отведу тебя на квартиру к одной моей знакомой. Она как раз хотела сдать комнату. Поживёшь пока у нее, а там будет видно.

Мы пошли с ним по улице в сторону от рынка. Найт уверенно шёл впереди, свернул сначала в один переулок, потом во второй и, в конце концов, мы оказались на совсем маленькой и узкой улочке, на которой стояли кривые одноэтажные дома, а прямо под ногами лежали кучи мусора. Он подошёл к одной из дверей и громко постучал по ней кулаком. Дверь тут же отварилась, как будто нас ждали, и на пороге возникла молодая женщина в коротком, чуть ниже колен платье, с черными, как ночь, волосами и такими же чёрными глазами.

– Найт!? – воскликнула она. – Я же просила тебя больше здесь не появляться.

– Не горячись, Марго, – ответил Клэй. – Я привёл тебе постояльца. Ведь ты же хотела сдать комнату.

Марго перевела свой взгляд на меня, как будто только что заметила.

– А он ничего, – сказала она нараспев, рассматривая меня с ног до головы. – И такой молоденький.

– Может быть, мы всё-таки войдём? – спросил Найт.

Она посторонилась, и мы прошли в дверь. Я сразу огляделся и увидел большую комнату, в которой стоял огромный круглый стол, множество стульев вокруг него, шкаф и двуспальная кровать.

– А как зовут этого красавчика? – спросила Марго томным голосом.

– Меня зовут Гарри, – сказал я.

– Что это ты так смотришь на мою кровать? – спросила она с лукавой улыбкой. – Даже не думай об этом. Твоя комната рядом.

Она показала на деревянную дверь в противоположенной стене. Я подошел, открыл её и оказался в совсем маленьком помещении с узкой кроватью, маленьким столиком и вешалкой для одежды. Тут не было даже тумбочки, и я вопросительно посмотрел на хозяйку. Марго по-своему поняла этот взгляд.

4
{"b":"638083","o":1}