Литмир - Электронная Библиотека

Скотт Александер

Богиня Всего Остального

Scott Alexander

The Goddess of Everything Else

Сказано, один лишь Бог способен творить, тогда как Зло бесплодно. В мифологии Толкина был Мелькор. Не способный ничего создавать самостоятельно, он использовал эльфов и изуродовал их, обратив в армии орков. Я думаю, это переворачивает настоящее положение вещей с ног на голову. Это Бог способен лишь искажать и менять, это Зло изобильно и плодородно.

В целях художественной выразительности представим два начала. Первое — Богиня Рака. Второе — Богиня Всего Остального. Для простоты понимания, представьте Первую с рачьими клешнями[1], а Вторую в платье из павлиньих перьев.

Рака Богиня клешни простёрла Свои над приливными лужами, полными ила. Слова прошипела всё те же, что вечно: «ПЛОДИСЬ ПОГЛОЩАЙ ПОКОРЯЙ УМЕРЩВЛЯЙ». И всё вокруг вспыхнуло жизнью. Сцепились в сражение каждого с каждым, ненасытные страсти стремясь утолить, мельчайших размеров чудовища. И царствием страха и голода стали болота, триллионы амёб в один голос вопят.

Но Богиня Всего Остального смогла проложить себе путь сквозь трясину, и грязь не успела затмить Её яркие краски. Стоя на камне, спела им песнь о прекрасной мечте иной жизни. Познали те прелесть цветка и величие дуба. Рёв ветра под крыльями птицы, тигриную скорость и силу. Узрели: резвятся дельфины в волнах, а брызги воды создают вокруг радуги арку. И внимали, пока Она пела, и с желанием томным вздохнули.

И сказали они: «То, что Ты показала, маняще прекрасно. Но Рака Богиня нас создала и Её лишь мы дети. ПЛОДИСЬ ПОГЛОЩАЙ ПОКОРЯЙ УМЕРЩВЛЯЙ — это всё, что мы знаем. И хотя Ты мила нам, мы Тебе не подвластны. Мы и сами желаем, что б было иначе. Увы, так не будет. И речи Твои нас не сдвинут».

На это Богиня Всего Остального им лишь улыбнулась, продолжив слагать Свою песню: «Едва ли могу упрекнуть вас в подобной природе, когда Породившая вас и пленила надёжно и крепко. Но я Богиня Всего Остального, и путь Мой изящен и тонок. Не стану просить вас отринуть безумие это, что только плодиться и драться вас принуждает. Взамен вы узрите, как могут по сути едиными быть Той, что вас породила, слова и Мои прелестные песни. Ибо даже само умножение станет служить Мне, как только исполнится верно и преданно. Так говорю вам».

Коль скоро промолвила это, сбылось всё. Созданья простейшие битву свою завершили. Слились они в дружбе, и стали нейроном одни, а другие — сетчаткой. Объединившись, вспорхнули над топью, что их воспитала. В цветущие новые земли они устремились, где потреблять и плодиться могли далеко за лимитами тех, что остались в болотах. И так не нарушила клятвы Богиня Всего Остального.

Богиня же Рака тем временем вспышкою пламени в мир возвратилась. Картину ужасную эту узрела и гнев охватил Её. Верные дети, взращённые Ею из грязи, что брошены были в сражение каждого с каждым. Отныне они возгордились и самодовольно сотрудничают. Подобно анафеме это звучит для Неё.

Левую клешню сперва протянула Она, устрашающе щёлкнули клещи. Слова прошипела всё те же, что вечно: «ПЛОДИСЬ ПОГЛОЩАЙ ПОКОРЯЙ УМЕРЩВЛЯЙ». Однако не птицы и звери услышали их, но каждая клетка отдельно. Вняли верные зову Богини и стали делиться. И все как один, от цветов и до рыб, покрылись наростами жуткими. И соколы пали с небес, поражённые тяжким недугом. Иные же, помня Богини Всего Остального слова, продолжали держаться. Как сказано в Библии: свет сияет во тьме, и тьма его не объяла.

И правую клешню Свою протянула Рака Богиня, на этот раз к зверям и птицам Свой зов обращая. Слова прошипела всё те же, что вечно: «ПЛОДИСЬ ПОГЛОЩАЙ ПОКОРЯЙ УМЕРЩВЛЯЙ». И все сделали это. И каждый на каждого бросился, жестокость и голод стремясь утолить, и желудки наполнились кровью. Семейства и виды стремительно так вымирали. Поэтому Рака Богиня довольно вздохнула и в пламя опять возвратилась.

Тогда появилась Богиня Всего Остального из волн как сирена, умытая свежестью вод океанских. Стоя на камне, снова спела им песнь о прекрасной мечте иной жизни. Узрели те улей пчелиный, весь в золоте мёда. Под палой листвою в тепле и уюте сокрыт муравейник. Солдат и работник, едины в труде, таланты свои применяют на благо общины. Увидели семьи и дружбу, и верных друг другу влюблённых. Внимали усеянный птицами берег и полные рыбы озера. И сердце любого, кто видел то, сжалось с желаньем.

И сказали они: «Песнь Твоя замечательна, право. И всё, что узрели, можно только желать, вне сомнений. Но Рака Богиня нас создала и Её лишь мы дети. ПЛОДИСЬ ПОГЛОЩАЙ ПОКОРЯЙ УМЕРЩВЛЯЙ — это всё, что мы знаем. Да, однажды в начале времён Ты смогла подчинить нас. Теперь всё иначе. Каждый здесь организм уникальный, наша Мать не потерпит других изменений. И хотя Ты мила нам, мы Тебе не подвластны. Мы и сами желаем, что б было иначе. Увы, так не будет. И речи Твои нас не сдвинут».

На это Богиня Всего Остального лишь рассмеялась, продолжив слагать Свою песню: «Но я Богиня Всего Остального, и путь Мой изящен и тонок. Пред верностью Матери вашей способна Я лишь преклониться, не Мне её рушить. Вернуться вы можете к вашему вечному делу: плодитесь и размножайтесь. Однако теперь, когда слышали вы эту песню, всё будет иначе. Ради пищи убитая всякая жертва и всякий вскормленный нежно младенец — загонят вас глубже ко Мне во служение. Так говорю вам». И нырнула обратно в пучину Она, и коралловый риф возник там, где исчезла.

Коль скоро промолвила это, сбылось всё. Радостно вместе сплотились животные. Сбились стаи волков и рыб косяки заплясали. Муравьи в муравейниках трудятся дружно, пчелы ульи построили тоже, термиты воздвигли их башни. Стайки зябликов хором запели, закружили по небу сороки. Бегемоты в стадах, а вокруг них кишат волоклюи. Копьеметалки оставили люди, собравшись в селения, полные детского смеха.

Богиня же Рака тем временем вспышкою пламени в мир возвратилась. Увидев, как всё лишь ухудшилось, стоило Ей отлучиться, ещё пуще Она осерчала. Был чьим-то вмешательством сдвинут курс, направленный строго одним лишь отбором естественным и конкурентною гонкой.

Левую клешню сперва протянула Она, устрашающе щёлкнули клещи. Слова прошипела всё те же, что вечно: «ПЛОДИСЬ ПОГЛОЩАЙ ПОКОРЯЙ УМЕРЩВЛЯЙ». Однако не стаи и семьи услышали их, но каждая личность отдельно. Вняли верные зову Богини и начали тайно еду воровать для себя из общих запасов. Другие взялись у бедных последние крохи тащить. А иные, услугу приняв от друзей, в свой черёд хладнокровно покинули их, ничего взамен не отставив. Волки в глотки друг другу вцепились за звание старшего в стае. Львы трусливо держались в последних рядах во время охоты, но ели, как равные, остальными убитую жертву. И взвыли от тягот и стаи, и прайды, но духом не пали, во имя Богини Всего Остального, Чей труд так легко не разрушить.

И правую клешню Свою протянула Рака Богиня, на этот раз к стаям и семьям Свой зов обращая. Слова прошипела всё те же, что вечно: «ПЛОДИСЬ ПОГЛОЩАЙ ПОКОРЯЙ УМЕРЩВЛЯЙ». И все сделали это. И бросилось племя на племя, и одни муравьи взяли в рабство других, шимпанзе пошли на гиббонов. В битвах ужасных падали замертво кланы, жён и детей забирали себе во служение сильные, слабых червям оставляя. Богиня Рака, подумав, решила: эти стаи и семьи не так уж и плохи. И порядок естественный восстановив, вздохнула довольно Она и в пламя опять возвратилась.

Тогда появилась Богиня Всего Остального, спустившись по радуге с неба, росы каплями было усыпано платье Её. Теперь на менгире стояла Она и песнь о прекрасной мечте иной жизни людям пропела. И воины, и матери, и малые дети — все собрались и внимали. Узрели искусство, в веках нерушимое, скульптуры и музыку, науку и догмы. В узоре письмен витьеватых пергамента лист белоснежный, виньетки поля обрамляют. Увидели город прекрасный из белого камня, найдётся где каждому кров и еда, даже в зиму суровую. И весь люд пал ниц перед Ней, и все понимали, что сложат легенды о дне том великом и сквозь поколения будут нести о нем память.

вернуться

1

Скотт Александер использует слово «cancer», которое обозначает рак в смысле болезнь. В английском языке название болезни не совпадает с названием животного («рак»), как в русском, однако этимология примерно та же: оно происходит от латинского слова, которое обозначает «краб». В русских текстах его чаще всё равно переводят как «рак». — Прим. редактора.

1
{"b":"657081","o":1}