Литмир - Электронная Библиотека

Жрица сумерек.

Книга 1.

Фрагменты.

Елена Степанова

Copyright © 2019 Elena Stepanova

All rights reserved.

ISBN: 978-1-79475-770-7

DEDICATION

To my friends, real and virtual, and the musicians who wrote the music that helped me through.

To the strangers who told me wise things (sorry if I did not listen).

And to those who were in touch, who helped me solve the riddles and find the way out of the maze.

СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие (англ./рус.)      i

От автора (E.S.)      1

От автора (Льюис)      5

ВВЕДЕНИЕ. ЛЬЮИС.      7

ЖРИЦА СУМЕРЕК: ДЮНЫ      19

ЧИСЛО НЕПТУНА

1      После дождя      24

2      Коктейль Сайма      36

3      Блики становятся ярче      44

4      Рунология: Странник      52

5      Дважды три будет пять      64

6      Sygma-коммуна: зарисовки      66

7      Интервью, которого не было      75

8      Тени на стене      84

9      Блюз Бесконечность      95

ИНТЕРЛЮДИЯ. ЭФИРНЫЕ СТРУНЫ

1      Настройка      98

2      Трансформация пути (1)      100

3      Dream 17      112

4      Трансформация пути (2)      115

СКРИПАЧ. БЕЗ ВРЕМЕНИ.

1      Чужестранец      120

2      Влюбленный      130

3      «Свет небесный, Эйлит...»      143

ЧЕТЫРЕ РУНЫ И ДРУГИЕ ИСТОРИИ

1      Руна 1. Fēth + Mūng (Вестник)      152

2      Руна 2. Qūáïthė (Жрица)      159

3      Руна 3. Widāch (Мудрец)      163

4      Руна 4. Ciāhcāch (Факир)      167

5      Танец с призраком (1)      169

6      Танец с призраком (2)      171

7      Точка сборки      174

Примечания      177

Об авторе (англ./рус.)      178

ПРЕДИСЛОВИЕ

«Жрица сумерек: Книга 1. Фрагменты» является первой книгой в серии, которая задумывалась как трилогия и планировалась к изданию вместе с музыкальными альбомами “Rainbow Hunter” (2005) и “Runology” (2012) (электронная музыка, проекты Argonika и Helga’s Ephemeris Елены Степановой). Альбомы, как предполагалось, должны были рассказывать ту же историю, но в звуках, а не в словах.

Однако задача оказалась сложнее, чем выглядела вначале; и сюжет часто сбивался с пути, возвращаясь к исходной точке, прежде чем превратиться в ту форму, которую принял сейчас.

Музыку можно послушать здесь:

www.etherstrings.ru

ОТ АВТОРА (E.S.)

Эта история началась весной, в начале 1990-х, в Москве. Я собиралась ехать в Англию, чтобы учиться в университете (это была моя мечта с детства), и в поисках информации для выбора курса ходила в московские библиотеки. Мне нужны были каталоги колледжей и специальностей.

В вестибюле «Иностранки»1 в то время люди начали размещать объявления: англичане, французы, американцы, немцы, которых становилось в Москве всё больше, искали русских для языковой практики и в обмен предлагали общение на своих родных языках. Одно из таких объявлений привлекло мое внимание. Англичанин, преподаватель английского языка — это было то, что мне нужно. Так мы познакомились с Финли. Он был старше меня на десять лет.

Тем временем мне начали приходить по почте каталоги университетов, которые я выписала из Англии. Оказалось, что со своим школьным аттестатом я могу поступать только на базовый годичный курс британского университета, прежде чем буду зачислена на основной курс. Дополнительный год — это означало дополнительные затраты. Поэтому я пока продолжала собирать информацию и заниматься английским языком.

Мы иногда гуляли с Финли на Воробьевых горах, возле Московского университета — он жил примерно в том же районе, снимал квартиру в пятиэтажке возле станции метро «Академическая». Он преподавал английский язык по коммуникативной методике, что в те времена для Москвы было новшеством. Работы у него было много, однако он находил время и для меня.

И вот как-то раз во время одной из таких прогулок он начал рассказывать мне историю. Я помню, как мы шли по улице Вавилова в сторону Ломоносовского проспекта, и пух летел с тополей, и солнечный свет пробивался сквозь молодую листву. На заборе, мимо которого мы проходили, были синей краской начертаны слова: “Free Spirit” (и я знала того, кто это сделал — но это совсем другая история).

Мы свернули на Ломоносовский проспект и пошли в сторону университета, когда Финли начал рассказывать о своем друге по имени Льюис, о его сестре, которую звали Хельга, и об их друзьях.

Я помню синее, безоблачное небо над Воробьевыми горами — я и не заметила, как мы дошли туда, потому что история захватила меня. Волшебная сказка-быль, незаконченная другом Финли, существовавшая только в черновиках, оживала в моем воображении — и требовала, чтобы её не забыли. Она хотела жить.

Так я стала Хранителем истории, намеченной человеком, с которым никогда не встречалась.

Так началась моя собственная история (а позже, когда мой музыкальный проект стал воплощаться в жизнь, я взяла себе такое же имя, как у главной героини романа).

На компьютере IBM XT 286 я взялась писать роман по-русски — сперва для того, чтобы просто сохранить её, и в процесса начала видеть, что было дальше. И то, что я видела, тоже стала записывать. Сперва это были фрагменты. Затем они стали складываться в повествование.

Я распечатывала свои записи на матричном принтере, и было ощущение, как у героя Булгакова — «мой роман летел к концу» (на самом деле, всего лишь к середине, и возвращался к началу снова и снова).

Я ждала много лет, чтобы Льюис вышел на связь и дал мне разрешение опубликовать то, что у меня получилось. От Финли я узнала его адрес и несколько раз писала ему — но он переехал, и письма возвращались. С самим Финли со временем я тоже потеряла контакт.

Наступил день, когда всё, что я хранила в связи с этой историей, мне начало казаться ненужным, малопонятным и бессвязным. В конце концов, Льюис ведь не рассказал, как всё закончилось. Мне очень не хотелось ошибиться.

Тогда я убрала эти папки и дискеты подальше и старалась не вспоминать о них.

То было трудное время для меня. Оставалась музыка, но этого было недостаточно, чтобы рассказать историю так, как я её знала.

Я считаю, что получила разрешение, когда «Жрица сумерек» начала становиться моей историей. И всё равно я чего-то ждала — до тех пор, пока не станет ясно, что время настало.

Я выражаю благодарность тем музыкантам, чью музыку я слушала, когда писала этот роман. И тем, кто был на связи, кто помогал распутывать клубки загадок (а их было достаточно) и находить путь в лабиринте. Thank you, Cyril, my love.

Елена Степанова

Июль 2019 года

Москва

ОТ АВТОРА (ЛЬЮИС)

Я, Льюис Стивен Хеллер, заявляю, что в этой книге присутствуют только вымышленные персонажи, включая меня самого.

Труден путь наверх, и ничто не предопределено свыше. Ты просто слышишь зов — и получаешь имя. Когда откроется дверь, скажи заветное слово. Только помни: оно не должно прозвучать зря.

ВВЕДЕНИЕ. ЛЬЮИС.

На стене моей гостиной висят две картины. Я приобрел их когда-то в подарок своим друзьям. Но так случилось, что они остались у меня.

Берег моря. Закат. Вдоль воды идет девушка в длинном платье, босая.

Окраина маленького городка на севере Европы. На обочине дороги сидит парень лет двадцати или чуть постарше. Он смотрит на дорогу. Пыль, поднятая проехавшей недавно машиной, еще не улеглась.

Я часто смотрю на эти картины — когда пишу и что-то сбивает меня с мысли, и мне требуется сосредоточиться; когда у меня хандра и нет желания ни с кем говорить; когда за окном идет дождь, не давая мне забыть, что я нахожусь в Лондоне; да и во многих других случаях тоже.

1
{"b":"662709","o":1}