Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Непременно, мистер…

— Стоун. Джон и Рейна Стоун.

— Прошу за мной, столик с нашими постоянными клиентами, в число которых вы, условно, уже вошли, — парнишка скользнул в зал, уверенно лавируя между игроками и официантами, пока не проводил гостей до предложенного места в центре зала, — Предложить вам что-нибудь выпить?

— Дэлмор, льда не нужно. Малышка, тебе мартини?

— Сам прекрасно знаешь, милый, — промурлыкала Бекки, старательно изображая искушенную в элитной выпивке особу. И пусть тот ром в подвале клуба и пара бокалов вина за семейными праздниками — весь её опыт.

Компанию для игры парень им выбрал идеально. Суровый мужчина с хмурым лицом, опрокидывающий явно не первый бокал и проигравший не первую стопку фишек в закончившейся партии. Молодящаяся дама в возрасте, жеманно прикладывающаяся к тонкой сигарете в мундштуке, обвешанная безвкусными украшениями так, что тощая шея сгибалась. И молодая пара, судя по всему, больше увлеченная друг другом, чем игрой: девушка бесстыдно восседала на коленях спутника, подкидывая вместо него фишки в банк.

Первая же партия закончилась ожидаемой победой пожилой дамы, хищно усмехнувшейся вновь прибывшим, поставившим крупную сумму. Видимо, она ожидала разочарования на лице «мистера и миссис Стоун», но Зак только неспешно закурил сигарету, выдыхая дым в сторону от спутницы, которая с улыбкой пригубила свой бокал. Оба знали, что на его руках был стрит, удачно слитый в никуда: чтобы стать выгодными для казино клиентами, нужно ему проиграть в пух и прах.

Вторая партия протекала вяло, ставки не повышались, и Бекки позволила себе отвлечься, рассматривая игроков за соседними столиками. Все, как на подбор: или разодетые барышни, или мужчины с зализанными гелем волосами, или хихикающие девчонки-спутницы, вся роль которых — разбавлять скуку. За соседним столиком скрипнул стул, и привыкшая замечать уход гостей по профессиональной привычке Ребекка обратила внимание на необычный вид покинувшей игру девушки. Молодая, но без сопровождения мужчины. Лёгкая накидка на плечах, а наряд из неприметного, но явно дорогого чёрного платья дополнен сверкающими украшениями и хитроумной причёской. Всё бы ничего, если бы незнакомка не унесла с собой весь банк соседнего стола — так игру не ведут, всегда дают шанс отыграться.

— Скучно, — капризно протянула Бекки, понимая, что таким темпом они ничего не добьются, — Дорогой, моя мамочка и то не боится повышать ставки.

— Полностью согласен, даже с твоей старухой играть интересней, — подхватил Заккари с намёком для соперников и кивнул ей на фишки, — Ещё тысячу, малышка, или мы все умрем от скуки и никакой виски не поможет.

Ребекка небрежным жестом кинула фишки в центр стола, и сверху тут же упала еще пара стопок:

— Поддерживаю, — ухмыльнулся мужчина, опустошая свой стакан.

— Поддерживаю, — с лёгким раздражением (видимо, из-за слова «старуха»), последовала его примеру дама с мундштуком.

— Пас, — пожал плечами паренек, откидывая карты с абсолютно проигрышной комбинацией, — Хорошего вечера, дамы и господа, — парочка с хихиканьем удалилась, освободив место за столом.

— Что ж, вскрываемся, — мужчина открыл свои карты, демонстрируя флеш с лёгким торжеством.

Зак тяжко вздохнул. План летел к чёрту. У него был фулл хаус, и вряд ли дама способна побить его — так и оказалось. Изображая искреннюю радость, Бекки сгребла неплохой банк, пододвинув его в их сторону.

— Отлично, малыш, — отпраздновав победу глотком мартини и стараясь при этом не морщится, она снова отвлеклась на остальной зал, пока крупье собирал карты.

Снова эта девушка, выделяющаяся своим небрежным шиком и явным желанием остаться неприметной. На этот раз она показалась за столом в блекджек, и опять сорвала куш. Смела в свою сумочку фишки и грациозной походочкой последовала в коридор из зала, ведущий к уборным. Это уже было действительно странным. Не выдержав, Бекки поднялась со стула, поймав удивлённые взгляды.

— Я попудрю носик, Джонни, а ты постарайся пока не проиграть все наше наследство, — не касаясь скулы, она изобразила звонкий чмок и уверенно направилась вслед за невероятно везучей особой.

Даже в дамской комнате все сияло позолотой: рама большого зеркала, ручки кабинок и смесители умывальников. У Бекки уже начало рябить в глазах от этой вычурности и пафоса. Но, здесь хотя бы не было так накурено, как в основном зале, что радовало. Преследуемая брюнетка стояла у раковин, поправляла помаду, глядя в зеркало, и на вошедшую внимания не обратила. Ребекка вдохнула, пытаясь успокоить вопящую интуицию: ну, подумаешь, девушка без спутника. Подумаешь, обыгрывает все столики за одну партию. Подумаешь, всего-то…

Быстро встав рядом, Бекки стянула перчатки, дабы проверить своё предположение. Включив воду, начала не торопясь мыть абсолютно чистые ручки, и браслет на запястье был умело показан подозрительной девушке. Та замерла с открытой помадой в руке и испуганным взглядом поймала отражение Чейз в зеркале. Побледнев буквально за секунду до цвета мела.

— И каким ветром к нам в гости занесло Змею, мисс? — прошипела она, подтверждая свою принадлежность к хозяевам казино.

— Не волнуйтесь, мы с моим спутником просто хотим поболтать с мистером Гвидиче, — тихо ответила Бекки, на всякий случай добавив лёгкую угрозу, — Уверена, вы сможете устроить эту встречу, или я вернусь в зал и расскажу как можно громче о том, что заведение нагло обманывает клиентов, подсылая подставного игрока.

10. Зеро. Часть 2

Двустворчатая широкая дверь распахнулась, и Заккари с облегчением выдохнул. Видимо, небольшое совещание между брюнеткой, выполняющей в казино роль подставного игрока, и её хозяином прошло удачно. Два высоченных амбала-охранника посторонились, пропуская их с Бекки в просторный кабинет, больше похожий на ещё один игровой зал — третий этаж был недоступен для гостей.

Грант до последнего сомневался, что идти за странной девчонкой хорошая идея, но глаза Чейз просто горели азартом и уверенностью в их победе, когда она вытащила его из-за стола и торопливо объяснила шёпотом ситуацию, обжигая дыханием. Оказалось, что у неё просто магическая интуиция, потому как тут же раздалось громкое приветствие:

— Добро пожаловать в «Sun of Italy». Змеи всегда почетные гости… Хоть и незваные, — чуть тише уточнил хозяин апартаментов, показываясь вошедшим.

В том, что высокий светловолосый парень, настолько лощёный, что со смазливого личика едва не капал елей, никто иной, как сам молодой дон Гвидиче, сомнений не было никаких. Слишком развязные жесты, слишком нервно переминалась за его спиной с ноги на ногу их провожатая, явно только что получившая выговор. И слишком оценивающий взгляд он бросил на Ребекку, заставляя Зака сцепить зубы покрепче, чтобы не зарычать, как раненый зверь.

Никто. Не может. Так. Смотреть. На нее.

В жутком приступе злости Грант едва не раскрыл их настоящие имена: это бы точно добавило вежливости свежеиспеченному дону. И превратило бы невинную разведку в угрозу, чего нельзя допустить ни в коем случае.

— Добрый вечер, мистер Гвидиче, — максимально вежливо, насколько позволяла клокотавшая в груди злость, начал Зак. Не сдержавшись от демонстрации, все-таки положил руку на талию Бекк, якобы случайно, но дон понял жест, чуть хмуря брови и возвращая взгляд с декольте девушки на лицо собеседника, — Джон и Рейна Стоун, с небольшим визитом вежливости.

— О, прошу, просто Элио, — азартно хлопнув в ладони, парень гостеприимно указал на небольшой белый диванчик, — Вы уже сумели меня впечатлить, так что и я позволю себе опустить формальности. Не каждый день мою сестру разоблачают такие красотки, — подмигнув Бекки, он махнул рукой брюнетке, чье волнение становилось все заметней. Складывалось впечатление, что перед ними — театр одного актера, умело сыгранный. Что любой следующий жест может стать приказом мнущейся у двери охране достать оружие.

Сестра Эллиота медленно, словно боясь именно этого, подошла к нему и сказала что-то по-итальянски. Он ответил тем же, только более раздражённым тоном, и девушка, помрачнев, вышла из кабинета, закрывая за собой дверь.

29
{"b":"678893","o":1}