Литмир - Электронная Библиотека

И они мои. К лучшему, к худшему, теперь я Кингсли. Поскольку я не могу представить ничего хуже, чем расти в моей семье, это может быть только лучше. Хотя мой папа ходит хорошо. Он тоже здесь, с Амандой. Маленькая Клэр в нашем доме с близнецами и её нью-йоркской няней. Папа был достаточно вдумчив, чтобы сбить свою няню, чтобы Брайан мог пойти на вечеринку сегодня вечером с Дагом. Странно думать, что моя сестра дома играет с моими детьми. По крайней мере, она милый ребёнок. Интересно, буду ли я когда-нибудь чувствовать, что она брат или сестра? Я очень сомневаюсь в этом. Вроде как, я никогда не буду считать Аманду другой матерью. У меня достаточно плохая, большое спасибо.

— Ма Пети! — трезвонит мне мама, машет мне.

Теперь я хочу быть матерью, когда вырасту.

— Ой, мама? — бормочу я, когда она берёт меня за руку и втягивает в круг друзей, с которыми она разговаривает.

— Я хотела познакомить тебя с сестрой Кларис. Она научила Харпер, когда она была по колено кузнечик.

Я смеюсь над мыслью, что моя высокая супруга когда-либо будет такой маленькой. Я протягиваю руку к монахине.

— Здравствуйте, сестра. Приятно познакомиться с вами. Харпер сказала мне, что она была довольно пригоршней, когда была в вашей школе.

Глаза старой монахини морщатся, когда она вспоминает выходки Харпер.

— Мы часто задавались вопросом, доживёт ли она до двенадцатого класса. По слухам, у неё есть.

Я улыбаюсь, безмерно благодарна, что Харпер жива и здорова. Я помню события последней четверти июля слишком ясно.

— Она есть. Она там, — я указываю на мою супругу, которая теперь присоединилась к её братьям, — и она будет удивлена, увидев вас здесь.

— Без сомнения. Я думаю, что в этом году нам удалось вычистить все куриные перья из оркестровой ямы. — Я улыбаюсь, вспоминая эту историю очень хорошо. Это было очень весело. — Хотя дверные коробки никогда не были совершенно правильными после инцидента.

Ох, это должно быть интересно.

— Какой инцидент?

— Харпер привыкла носить с собой зажигалку. Мы никогда не ловили её на курении, но она часто вынимала более лёгкие и лёгкие вещи.

Ооо.

— Такие как? — О, Таблоид, я начну записывать эти истории, чтобы, когда ты будешь ругаться и ругать наших детей, у них будут против тебя какие-то боеприпасы.

— Посещение проскальзывать за дверь. В то время учителя отмечали пропуски на листе бумаги для заметок и помещали его на скрепку на дверной раме. В течение этого периода один из офисных помощников приходил и собирал накладные. Однажды Харпер пошла по коридору и подожгла их всех.

Я рассмеялась и быстро прикрыла рот, чтобы приглушить звук. Я бы хотела увидеть это. Я могу представить это довольно ясно.

— Кто-нибудь пострадал? — Мне наконец удалось спросить.

— О нет, она услужливо включила пожарную сигнализацию в конце коридора.

Я определённо начинаю журнал. Коллин, Бреннан, вы двое поблагодарите меня за это позже.

*

Люсьен садится в кресло и потирает челюсть, размышляя над вопросом. Отцовство недавно состарило его к лучшему, дав ему зрелость и субстанцию, которой раньше не было.

— Некоторые из моих самых ранних воспоминаний о нас как о семье за ​​обеденным столом. Мы никогда не ели нигде, кроме обеденного стола. Никаких телевизионных ужинов на подносах в нашем доме. Это то, что Рэйч и я пытаемся сделать с нашими мальчиками. Я помню, что нам всегда приходилось говорить благодать перед каждым приёмом пищи. Мама заставляла каждого из нас, мальчишек, молиться, чтобы поблагодарить Бога за наш обед. Однажды ночью мама подала красный окунь, рис и зелёную фасоль. Его тарелка, которая понравилась Роби. Ему было всего три года, и он не очень хорошо скрывал свои чувства. Харпер была всего лишь ребёнком и освобождена от молитвенного времени.

Поэтому, прежде чем мы начинали есть, мама заставляла нас всех молиться. Джеррард молился и говорил: «Спасибо тебе, Боже, за эту рыбу и рис». T-Jean шёл дальше и говорил: «Спасибо, Боже, за зелёную фасоль». Тогда была моя очередь, и я сказал: «Спасибо, Боже, за рыбу и бобы». Роби был последним, и он молился: «Спасибо тебе, Боже, за бигнеты». — Люсьен смеётся, этот момент всё ещё свеж в его памяти. — Мама была не очень счастлива. Но я помню, папа пытался удержаться от смеха. У Роби всегда было много папиного. Папа всегда говорит, что это так, независимо от того, кто захочет услышать это по-другому. Со временем. Я думаю, что все мы, дети, уважаем веру мамы и разделяем её. Я не знаю, что меня считают хорошим католиком, но я хотел бы думать, что этика мамы пролилась на меня. Это то, что я хотел бы передать Джейку и Стиви.

*

Я иду к столу Нонни и наклоняюсь, чтобы поцеловать её в щеку. У меня под губами ощущение тонкости пергамента, и я волнуюсь, что мои дети могут её не помнить. Она поглаживает подушку сиденья рядом с ней, и я опускаюсь на неё.

— Как красивые дети? — спрашивает она, улыбаясь, зная, как сильно родители любят хвастаться своими детьми.

— Отлично. Они оба переворачиваются и начинают пытаться ползти. Вскоре в доме ничего не будет безопасно.

Нонни смеётся сознательно.

— Я помню. Однажды, когда твоя мама была очень молода, кто-то подошёл к двери. Это была сестра Агнес из местного прихода. Я пошла поговорить с ней и привела её обратно на кухню, где я оставила твою маму. Но когда мы вошли в комнату, мы не смогли её найти. Мне было так страшно! Она была всего лишь ребёнком, могла только ползать, не могла говорить, только несколько слов. Я посмотрела на чёрный ход, испугавшись, что пришёл крокодил и забрал её обратно в бухту. Я собиралась выбежать на тростниковое поле, чтобы найти твоего дедушку, когда мы услышали стук в горшках. Твоя мама заползла в нижний шкаф с кастрюлями и сидела в одной из них, счастливо играя.

Давай, мама!

— Это частично, почему мы купили замки для всех наших дверей шкафа, Нонни.

Она гладит меня по руке, её пальцы прохладно касаются моей кожи.

— Ты хорошая мама, Харпер.

— Я просто пытаюсь любить их. Кажется, это самая важная вещь.

— Это и их кормление.

Я должна смеяться.

*

— Каковы мои первые воспоминания о маме и папе? — Рене хмурится и вспоминает несколько лет назад. Её семья жила рядом с мамой в Байу, и она была в кругу нашей семьи ещё до того, как у Роби хватило ума сделать её частью этого. — Я помню маму в доме Нонни. Она была там, чтобы помочь с урожаем, и дядя Реми попросил её водить телегу, тащившую её. У них была эта огромная лошадь, Антуан, который тащил телегу. Мама сидела там на полном грузе и кричала: «Тяни, Герберт, тяни!» Антуан просто стоял там и кричал: «Тяни, Пьер, тяни!» Антуан всё ещё стоял там. Затем она закричала: «Тяни, Антуан, тяни!» Спитфайр начал тянуть телегу и взял урожай в сарай. — Рене качает головой и смеётся над её памятью. — Я последовала за ней туда и спросила, почему она продолжала называть Антуана неправильным именем. Мама засмеялась и ласково похлопала лошадь. Она сказала: «Оль», Антуан здесь слепой. Если бы он думал, что он тянет только одного, он не станет, даже не пытайся. — Скрестив ноги, Рене лениво разглаживает ткань. — Я думаю, что мама использовала ту же психологию, воспитывая выводок.

*

Мой отец подходит и протягивает руку. Я впечатлена тем, как хорошо он выглядит каждый раз, когда я вижу его. Я думаю, что счастливая семейная жизнь с ним согласна. Я рада, что он получил второй шанс.

— Могу ли я получить удовольствие от этого танца?

Я беру его за руку, замечая, как маленькая моя рука всё ещё в его. Внезапно я чувствую себя маленькой девочкой, которой я никогда не была с ним. Он выводит меня на танцпол, и я почти испытываю желание поставить свои ноги поверх его, чувствуя, что мне нужно научиться танцевать с ним.

— Я так рада, что ты смог приехать на вечеринку, папа.

Он смотрит на маму и папу с задумчивой улыбкой на лице.

— Любой, кто может остаться вместе сорок лет, заслуживает вечеринки. Я только хотел бы быть рядом с тобой и сорокалетней Харпер.

56
{"b":"679489","o":1}