Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мне не слышно слов, но их поза вполне дружелюбна. Они переговариваются нескольких минут, пока Бекка не приносит планшет и не начинает объяснять детали поставки. Все кивают, так что груз, должно быть, в порядке.

Пока что всё идёт хорошо.

Я снова проверяю периметр, а затем участок вдоль линии деревьев возле заказника. Поднялся лёгкий ветерок, и густая, шелестящая листва затрудняет обнаружение каких-либо перемещений. Я настраиваю прицел, внимательно наблюдаю, но ничего не замечаю.

Поворачиваю винтовку, смотрю в сторону кладбища - оно находится от нас сразу за небольшой рекой - и вижу на воде пару прогулочных лодок. Задаюсь вопросом, кто в здравом уме выйдет на лодке в это время года, и навожу прицел на людей в лодке.

Они просто сидят и озираются кругом: не пьют пиво, не ловят рыбу, и, насколько я могу судить, не разговаривают.

Волосы на затылке встают дыбом.

– Поли, отправь пару ребят на восток, к деревьям и реке. Там что-то происходит.

– Понял, – Поли отключает рацию, и я наблюдаю, как он направляет часть людей из команды в том направлении, которое я указал. Они двигаются в хорошем темпе, оружие наготове. Я вижу, как они приближаются к реке, в это время одна из лодок причаливает к берегу.

Я совсем не удивляюсь, когда раздаются выстрелы.

Навожу на них прицел. В первой лодке четверо, во второй, что ещё не достигла берега, – пятеро. Мой первый выстрел в парня, сидящего во второй лодке на корме – того, что держит руку на рычаге мотора. Он падает за борт, и другие тут же прижимаются ко дну лодки.

Другие прячутся за деревьями, и мне трудно там их достать. Один из людей Ринальдо идёт вниз, и я пытаюсь прицелиться в того, кто хочет от него избавиться. Два выстрела, и он тоже падает.

С того места, где находится Ринальдо и грузовики, доносятся крики, но у меня нет времени, чтобы обернуться и посмотреть. Ещё один выстрел – ещё один труп. Они приближаются, и последний из ребят Ринальдо в той стороне, вскрикнув, падает на землю. Я не успеваю сделать следующий выстрел, как кто-то подходит к упавшему и посылает пулю ему в голову.

Нападавшие сейчас движутся среди деревьев, и я не могу точно прицелиться, когда они перемещаются так быстро. Делаю пару выстрелов, но они все мимо. До сих пор мне удалось подстрелить только четверых из девяти, и сейчас между ними и Ринальдо никого нет.

– Тащите свои задницы сюда! – кричу я в рацию.

Позади меня раздается стрельба из автоматической винтовки. Я отвожу взгляд от прицела на достаточное время, чтобы заметить, как все отползают за грузовики. С обратной стороны здания выворачивают три внедорожника.

Я быстро меняю угол и начинаю стрелять по автомобилям. Снимаю одного из водителей, его машину заносит, и она врезается в припаркованный грузовик. Два остальных автомобиля продолжают движение.

– Ринальдо подстрелили!

Понятия не имею, чей голос доносится из рации. Услышав эти слова, я сразу же бросаю и свой пост, и свой «Барретт». Спустившись лишь до половины лестницы, спрыгиваю на землю, вытаскиваю пистолет и двигаюсь в направлении грузовиков.

Из ближайшего ко мне внедорожника выскакивает группа мужчин. Я поднимаю оружие. Четыре выстрела - четыре тела падают на землю. Водитель пытается развернуть машину, но я добираюсь до него через окно, и внедорожник катится до тех пор, пока не наталкивается на одного из парней, лежащих по земле.

Поли и Бени быстро отстреливаются, и тут один из охранников Ринальдо падает на землю, из его груди течёт кровь. С того конца стоянки, что примыкает к реке, продолжается стрельба. Я игнорирую все это и мчусь к Ринальдо.

Асфальт стёсывает кожу на коленях, когда я опускаюсь рядом с ним. На земле повсюду кровь, и я не могу точно сказать, чья она. Лицо Ринальдо бледное, глаза пустые, но я вижу, как его грудь поднимается и опадает.

– Ринальдо!

Он моргает и смотрит на меня.

– Я... думаю, я в порядке.

Хватаю его за руку и немного поворачиваю. Кровь собралась у бедру, и видно дыру в брюках, которую проделала пуля. Разорвав ткань, понимаю, что рана серьезная. Пуля прошла рядом с артерией, и он быстро теряет кровь.

– Задело ногу, – сообщаю я ему, стараясь сохранять спокойствие, срываю ремень и обматываю его вокруг бедра, как жгут. – Где-то ещё болит?

– Мой живот.

Остановив кровотечение в ноге, я распахиваю его пальто и внимательно осматриваю. Две пули застряли в его кевларовом бронежилете, но крови на торсе не видно.

В ушах звенит от новой череды выстрелов. Мгновение спустя рядом со мной появляется Поли.

– Их ещё много?

– Не думаю, – говорю я, не поднимая глаз. – Прочеши всё здесь и дальше за площадкой. Не ходи один. Всем быть, как минимум, по двое. Бекка!

– Я здесь!

– Пусть те, кто не ранен, загружают машину. Уезжайте отсюда и убедитесь, что за вами нет «хвоста». Держитесь длинного маршрута, и не превышайте скорость.

– Поняла!

– Где Джонатан?

– Его срочно куда-то вызвали, – сообщает мне Бени.

– Ты ранен? – спрашиваю я.

– Нет.

– Помоги мне его перетащить. Нужно отвезти его в больницу.

– У нас там нет никого.

– Это, блядь, не важно! – мои руки начинают дрожать из-за выброса адреналина, и я с трудом контролирую свой голос. – Он теряет кровь, и нет времени. Поли! Позвони Франклину, пусть он нас там встретит.

Поли достаёт телефон, а Бени помогает мне перенести Ринальдо на заднее сиденье его машины.

– Как дела, босс? – спрашиваю я, укладывая его голову на свою сложенную куртку.

– Я в порядке! – он слишком тяжело дышит, чтобы выглядеть убедительным, но я решаю махнуть на это рукой. – Что с оружием?

– Бекка сейчас заберёт грузовик отсюда, – говорю я ему. – Ты только держись, понял? Мы едем в больницу.

– Никакой больницы.

– Тут и спорить не о чем, сэр.

– Никакой больницы! – он начинает кашлять, и я приподнимаю его голову, чтобы избежать удушья.

– Бени, поторопись! – кричу я в сторону водительского сиденья.

– Куда ехать? – нервно оглядывается он назад.

– В больницу.

– Но…

– Двигай на хер в больницу! – я весь покрыт кровью, и она продолжает обильно течь. Затягиваю жгут так сильно, насколько кажется безопасным, и снова говорю Бени двигаться. Ринальдо глядит на меня, но, кажется, не в силах вымолвить и слова.

– Прошу прощения, сэр. Но другого выхода нет.

Он закрывает глаза и прежде, чем вырубиться, кивает.

– Быстрее, блядь! – кричу я Бени. Моё сердце колотится, когда я проверяю у Ринальдо пульс. Он есть, но слабый, и дыхание поверхностное.

Я с трудом сглатываю, вспоминая, как мы первый раз встретились. Джонатан привёз меня в Чикаго для деловой встречи, как он её тогда назвал. Мы встретились на стрельбище, и Ринальдо был так впечатлён моей меткостью, что говорил об этом целый час за ужином в самом красивом ресторане, который я когда-либо посещал. Той ночью он отвёз меня в свой офис и предложил работу.

Он знал о моём прошлом. Кажется, он знал обо мне всё. В то время я не догадывался, что Джонатан провёл исследования для Ринальдо, но он тот знал даже больше, чем я ожидал. Он не просто знал. Он всё обо мне понял.

Как будто залез в мою голову и выяснил всё, что мне нужно было услышать. Он поселил меня в квартире, проверил и пригласил к себе домой на ужин. Познакомил меня со своей женой и дочерью и отнёсся ко мне так, как будто я был одним из них. Мне было всё равно, сколько он будет мне платить, просто хотелось сделать для него что-то хорошее.

Я хотел, чтобы он мной гордился.

Всматриваясь в его бледное лицо, вспоминаю об О́дине и о том, как держал его, когда он умирал от огнестрельного ранения, которое получил, пытаясь защитить Лиа. Точно такая же тяжесть наполняет мою грудь и живот, волна тошноты покрывает глаза чёрной пеленой.

Если он умрёт, мне снесёт крышу.

И поэтому я не могу этого допустить.

Глава 11

Тревожные осложнения

Бени разговаривает с полицией, которую вызвали сразу же, как только обнаружили, что у Ринальдо огнестрельное ранение. Я слышу, что он пересказывает детали «несчастного случая», произошедшего на соседнем стрельбище, и стараюсь как можно больше запомнить на тот случай, если меня станут допрашивать. Я узнаю в одном из полицейских человека, работающего на Ринальдо, но не могу вспомнить его имя. Надеюсь, он быстро закроет дело.

33
{"b":"689918","o":1}