Литмир - Электронная Библиотека

Но так уж получается, что девиртуализация избавляет его от трат кровных; хватает одного рукопожатия – и благодарности некоего лица за экспертное заключение в одной публичной речи по поводу давнишнего судебного процесса касательно порнографии, проходившего на другом континенте. В итоге Масх покидает магазинчик с аккуратной упаковкой (подарок, кстати, можно ввезти в Массачусетс даже без проблем с законом – если Памела сумеет убедить таможню, что внутри – нижнее белье для двоюродной бабушки, страдающей от недержания, и сохранит притом невозмутимый вид). По дороге обратно ему приходит фидбэк от патентных служб – целых две заявки одобрены, и он немедленно переписывает все права Фонду свободного знания. Очередная парочка идей спасена от грязнющих лап монополистов – аквариумные рыбки выпущены обратно в море общедоступности, пусть там теперь встречаются, плодятся и множатся.

Минуя «Де Вильдеманн», он решает-таки заскочить проведать. Изнутри доносится ор старомодного радио. Заказав себе доппельбок, Манфред касается трубы с жучком – нет ли любопытных электронных следов? В дальнем углу зала, за во-о-он тем столиком… какие люди!

Переползая зал, словно змея на зов факира, Манфред опускается за столик напротив Памелы. Она смыла всю косметику и облачилась в скрадывающий достоинства фигуры прикид – водолазка с капюшоном, камуфляжные штаны, черные берцы. В наряде ни капли сексуальности – в сущности, почти что западный аналог арабской паранджи.

– Мэнни? – спрашивает она – и сразу же замечает сверток. Ее бокал уже осушен где-то наполовину.

– Откуда ты узнала, что я здесь буду?

– Из твоего дневничка, само собой. Я же одна из самых преданных твоих фанаток. А это что, мне? Вот транжира! – Ее глаза загораются, а в голове явно полным ходом идет пересчет его репродуктивной пригодности; Пэм будто достает с полки нечто среднее между гримуаром и «Домостроем» и перечитывает положения заново.

А может быть, она взаправду рада его видеть.

– Да, это тебе. – Масх пододвигает сверток через стол. – Знаю, не стоило, но ты все-таки слишком сильно на меня влияешь. Пэм… можно один вопрос?

– Ну… – Она стреляет глазами по сторонам. – Сейчас – можно. Я не при исполнении, и жучков на мне, насколько я знаю, нет. Хотя эти бейджи… есть слушок, что даже если их выключить – они все равно всё пишут. Без твоего ведома. Просто на всякий пожарный.

– Вот так номер, – говорит он, делая себе в голове пометку на будущее. – И для чего? Контроль лояльности?

– Думаю, это все-таки просто слухи. Так что ты хотел спросить?

– Я… – Теперь его черед запинаться. – Я тебе еще интересен?

Она таращится на него удивленно, затем – прыскает в ладошку.

– Ох, Мэнни, ну ты и фрукт. Стоит мне счесть, что у тебя не все дома, как ты вдруг берешь и все переигрываешь так, что кажется – здоровее тебя и не сыскать. – Ее пальцы нежно впиваются ему в запястье, и Манфред вздрагивает от неожиданности ощущения ее кожи. – Ну конечно же, ты мне интересен! Все тот же старый, недобрый бычара-гик. Сам-то как думаешь, почему я здесь?

– То есть наша помолвка все еще в силе?

– А разве я шла на попятную? Просто немножко умерила пыл, чтобы ты навел у себя в мозгах порядок. Я-то поняла, что тебе нужно личное пространство, вот только ты до сих пор куда-то несешься и…

– Понял-понял! – Он отстраняется от ее руки. – А что насчет котят?

На лице Пэм проступает недоумение.

– Каких еще котят?

– Ладно. Проехали. А почему именно этот паб?

Она хмурится.

– Нужно было разыскать тебя как можно быстрее. До меня слушок дошел, что ты с КГБ спутался. Что ты теперь – завзятый комми и чужой среди своих. Это же слухи?

– Слухи, ну да. – Он смущенно качает головой. – КГБ вот уже двадцать лет как всё.

– Ты там поосторожнее, Мэнни. Не хочу тебя терять.

– Это намек?

– Для тебя – приказ.

Неподалеку скрипнула половица. Масх оглядывается – и натыкается взглядом на Боба Франклина: все те же черные очки и сальные дреды. Манфред смутно припоминает – и память отзывается секундной тоской, – что после того, как все напились окончательно, Боб ушел под ручку с Мисс Арианспейс. Горячая штучка, конечно, но Памеле в подметки не годится.

– Боб, познакомься с моей невестой – Пэм. Пэм – это Боб Франклин.

Боб ставит ему под нос полный до краев бокал. Манфред понятия не имеет, что это там внутри плещется, но хотя бы не пригубить – невежливо.

– Привет, Пэм! Манфред, можно тебя на пару слов? Насчет твоей вчерашней идеи.

– Да ты говори, не стесняйся. Пэм – человек надежный.

Боб делает брови домиком, но выкладывает все как есть:

– Я насчет фабрики. Я поручил своим ребятам построить в Фаблабе модельку – все, в принципе, реально. Сама задумка-то хайповая – чертова колония самовоспроизводящихся машин Фон Неймана на Луне! Бинго с Мареком говорят, что мы и нанолитографическую экологию [23] в принципе сами поднять сможем. Поначалу будем использовать это все как управляемую с Земли опытную лабораторию. То, что не сможем смастерить уже на месте, – будем на первых парах досылать. Для всей жизненно важной электроники задействуем ПЛИСы [24], они подешевле выйдут. И ты прав – у нас будет в итоге самовоспроизводящееся производство на несколько лет раньше робототехнического бума. Но тут я что-то подумал о стационарном ИИ – что будет, когда комета отдалится больше, чем на парочку световых секунд?

– Мы не сможем его контролировать, да? Из-за задержек обратной связи. И поэтому ты намерен послать туда людей. Я прав?

– В точку, брат. Но человеческий экипаж влетит в копеечку. К тому же дел там – на полвека вперед, даже если сумеем найти вышедший на околоземную орбиту койпероид [25]. И еще, боюсь, мы не осилим написание ИИ, способного управлять таким производством, раньше, чем до конца декады. Что думаешь?

– Думаю. – Тут Манфред замечает Памелу: ее взгляд уже просверлил в нем парочку лишних технологических отверстий. – Что такое?

– Что, черт возьми, тут происходит? Что вы обсуждаете?

Франклин качает головой – бусинки в дредах постукивают друг о дружку.

– Манфред помогает мне решить проблему размещения космических заводов. – Он усмехается. – Кстати, не думал, что у такого задрота, как Мэнни, есть невеста. С меня еще выпивка!

Памела с сомнением глядит на Манфреда. Взгляд того мечется по обратной стороне «умных очков», зондируя неведомые графики и перспективы.

– Вообще, я еще думаю, – холодно сообщает она. – А кому-то не помешает и о своем будущем подумать.

– О… вот как. Ну, лично я о таких вещах не парюсь. В наш-то век все это архаика, как ни крути… – Франклину, похоже, немного неловко. – Но Манфред, конечно, кладезь. Помог моей команде во многом разобраться. Указал на целый вектор исследований, про который мы и знать не знали. Да, проект долгосрочный, слегка завиральный, но, если у нас все получится, в области внепланетарной инфраструктуры произойдет фурор.

– А он, этот ваш фурор, поможет снизить дефицит бюджета?

– Прости, что снизить?

Манфред демонстративно потягивается и зевает, возвращаясь в реальность.

– Боб, если я решу твои проблемки с живым экипажем, сможешь мне забронировать ненадолго сеть дальней космической связи [26]? Чтоб хватило, скажем, гигабайта этак на два? Знаю, так я займу широкую полосу, но, если сможешь, я дам тебе такой экипаж, о каком только мечтать можно.

Франклин мнется.

– Чувак, два гига? СДКС на такие нагрузки не рассчитана, сам знаешь. Речь о целых днях сетевого времени. И в каком смысле «дашь мне экипаж»? Я не смогу организовать целую новую систему снабжения для такого проекта, и…

– Так, всем спокойно. – Памела смотрит на Манфреда с хитрецой. – Мэнни, почему бы тебе просто не сказать ему, зачем тебе так нагружать бедную СДКС? Ведь тогда твой друг сможет сказать тебе, имеет ли затея смысл или проще поискать другой путь. – Она одаряет Боба снисходительной улыбкой. – На конкретных примерах Мэнни, как замечено, более доходчив. Ну… иногда.

вернуться

23

Нанолитографическая экология – машинный комплекс, где основным процессом воспроизводства является не репликация ДНК, а процесс производства интегральных микросхем. По сути, полная задача по его построению эквивалентна по сложности созданию искусственной жизни с нуля.

вернуться

24

Аббревиатура «программируемые логические интегральные схемы», программирование которых осуществляется только электрическими сигналами, без перестановок в «железе», по контрасту с механическим переключением в обычных схемах.

вернуться

25

Имеется в виду гелиоцентрическая орбита рядом с земной. Некоторые астероиды на ней могут оказаться «выбившимися» из пояса Койпера кометами. В отличие от простых астероидов, у них под каменистой поверхностью могут обнаружиться запасы кометных льдов, что сильно облегчает строительство колонии.

вернуться

26

Сеть дальней космической связи НАСА (англ. Deep Space Network, DSN) – международная сеть радиотелескопов и средств связи, используемых как для радиоастрономического исследования Солнечной системы и Вселенной, так и для управления межпланетными космическими аппаратами. DSN – часть Лаборатории реактивного движения НАСА.

8
{"b":"704980","o":1}