Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Максвелл отнюдь не был глупцом. Оказалось, что бизнесмен кое-что понимал в физике.

— А что насчет массы? — с любопытством спросил он. — Допустим, человека уменьшили до размеров муравья. Но весит наш карлик все равно очень много. Столько же, как и его большая копия. У человека все равно была бы все та же масса тела. Я все правильно понимаю?

— Нет. При процессе сжатия из атома высвобождается квантовая энергия. Давайте увеличим карлика обратно до размера среднестатистического человека. Его квантовая энергия будет восстанавливаться параллельно с ростом. В противном случае наш крохотный человечек просто умрет под тяжестью собственного веса. Бедняжку притянет аж к центру Земли. Примерно, как кусочек нейтрония, самого тяжелого из всех известных науке химических элементов.

Ли потянулся за губкой. Она лежала в прозрачном стеклянном стаканчике на столе.

— Давайте представим себе, что это губка является человеком. Я с силой сжал ее. Вода вытекла на пол. Жидкость представляет собой энергию, кванты и массу. Чем меньше становится губка, тем больше из нее выжимается воды. И, в соответствии с этим, меньше становится ее вес.

— Понятно, — кивнул Максвелл. — А каковы наши действия для обратной операции? Чтобы человек вернулся к своему исходному размеру?

— Энергия является самовосполняющейся субстанцией. Из школьного курса физики вы должны знать, что в воздухе есть свободная энергия.

— А насколько маленьким или большим можно сделать человека?

Глаза Ли загорелись фанатичным огнем.

— Этому нет предела! — сказал он.

— То есть человека можно сделать таким же большим, как... — Максвелл на секунду задумался. — Таким же большим как гора?

Ли натянуто улыбнулся.

— Человека можно сделать таким огромным, что он станет размером с саму Землю! Это не просто игрушка! Это нечто невообразимо могущественное! С помощью этой машинки я могу сделать человека настолько большим, что Земля, Солнечная система и сама Вселенная будут всего лишь пылинками на его рукаве!

Юноше показалось, что он слышит шаги на лестнице. Поэтому он заговорил еще быстрее. Это Стив уже вернулся? Точно, никаких сомнений. Брат вошел через боковую дверь. Сегодня вечером Ли специально оставил эту дверь открытой, когда еще днем ждал брата. А потом забыл закрыть на замок. Если бы только Максвелл не услышал сейчас звук приближающихся шагов...

— Мои слова вовсе не выдумка безумного ученого-фанатика. Вибролучи имеют разный принцип воздействия на материю. Заряд напрямую взаимодействует со структурой атомов. Увеличивая или уменьшая мощность заряда, можно увеличивать или уменьшать атомы. Знаете, есть такая теория. Некоторые великие умы полагают, что наш мир просто крохотная песчинка в какой-то неизмеримо большой вселенной. С помощью моего изобретения я бы даже мог увеличить самого себя. А потом выйти в гипермир! В тот невообразимо огромный мир...

— Заткнись, Дэнхем! — внезапно перебил юношу Максвелл.

Он двинулся к стене. В конце кабинета стоял огромный металлический шкаф с мензурками и колбами. Если бы кто-то сейчас вошел в кабинет, то за черной громадой прямоугольника мужчину не было бы видно.

— Не смей глупить! Кто бы там ни был, сейчас же выпроводи его из кабинета!

Ли облизнул пересохшие губы. Ведь Стивен уже открыл дверь. Как ему предупредить брата? Молодой исследователь бросил взгляд на рабочий стол. Из всего обилия предметов могла помочь только тяжелая мензурка. Глаза Ли сощурились.

Дверь открылась. Но вошел вовсе не Стив. Это была Лана Беллами. Ее высокая прическа растрепалась. Несколько прядей выбились из пучка, намокли от снега и ниспадали тяжелыми локонами на мокрое пальто. Зимние сапоги и чулки сверху донизу были заляпаны грязью. В руке девушка держала заветный чемодан.

Лана направилась к жениху. Юноше показалось, что его желудок сделал сальто. Мисс Беллами сделала попытку что-то сказать, но сразу же задохнулась от переполнявшего ее волнения. Казалось, бедная девушка не понимает, где она сейчас находится и что происходит вокруг.

— Ли, несчастный случай! Ты же знаешь, как гоняет Стив на своей новой машине. Мы пытались срезать путь и поехали в объезд. Но автомобиль перевернулся на такой скользкой дороге! Стивен сейчас лежит там без сознания. Я вернулась сюда за помощью. Вот твое устройство. Я не хотела оставлять его в машине...

И тут Ли принял решение действовать. Его пальцы сомкнулись на мензурке. Он повернулся, со злобой метнул сосуд во врага и попал точно в цель. Ему удалось выбить пистолет из руки Максвелла. Оружие с грохотом полетело на пол. Револьвер был таким тяжелым, что из пола выбило несколько щепок. Максвелл, не теряя ни секунды, нырнул за револьвером под стол.

Ли действовал инстинктивно. У него не было ни малейшего шанса добраться до пистолета. Максвелл наверняка доберется до него первым. Вместо этого Ли подбежал к Лане, левой рукой с силой вырвал у нее чемодан, а правой схватил девушку в охапку и, как куклу, вынес через порог кабинета. Затем мгновенно развернулся и захлопнул за собой дверь. Через обитую кожей панель со свистом пролетела пуля.

— Ли! Что это такое... — задохнулась от ужаса Лана.

— Ну же, вперед! — прикрикнул Ли, и они со всех ног помчались по направлению к лестнице.

Наши беглецы перепрыгивали через ступеньки и очутились прямиком на первом этаже. На лестнице эхом раздавались громкие шаги и ругань преследователя. Тут юноша решил остановиться.

Бежать было некуда. Предприимчивый бизнесмен следовал за ними по пятам. На улице их не ждало такси. Не было времени и для того, чтобы прогреть двигатель собственной машины. Никто не придет им на помощь. Только в главном здании университета мог быть кто-то. Но для этого надо было преодолеть путь почти в полкилометра. Да и как сейчас можно было продраться сквозь сугробы, залитые мерцающим лунным светом? К тому же, теперь зловещий мистер Максвелл точно будет стрелять на поражение. Ведь ему нужен сам аппарат, а не его изобретатель. Сам Ли уже не представлял для него никакого интереса.

Ли с силой сжал руку своей спутницы, развернулся и потащил ее вниз по другой лестнице. Под ней находился тускло освещенный подвал.

— Нам придется спрятаться, — прохрипел он. — Здесь... прямо вот здесь.

Максвелл уже бежал вниз по ступенькам к подвалу. Поэтому Ли не оставалось ничего другого, как толкнуть первую же дверь. Двое испуганных на смерть молодых людей попали в темное помещение. Ли нашарил замок и сразу же закрыл дверь, затем принялся водить рукой по стене, пока не нашел выключатель. Комнату осветила яркая лампочка.

Ли приложил палец к губам, и парочка затаилась. Неужели Максвелл заметил, что они спрятались именно в этой комнате? Шаги простучали мимо и затихли вдали. Затем снова разозленный преследователь подошел к двери временного убежища беглецов. И опять все стихло.

Ли огляделся по сторонам. Помещение явно использовалось для проведения химических опытов и исследований. Перед его взором предстала пустая цементная комнатенка с рабочим столом у дальней стены. Единственное оконце было закрыто прочной металлической решеткой. К тому же, находилось практически под самым потолком. Лестницы, как на зло, нигде не было видно. Молодые люди оказались в ловушке.

Вдалеке послышался звук открывающихся и захлопывающихся дверей. Это разъяренный Максвелл охотился за своей добычей. В конце концов, агент-убийца доберется и до этой комнаты.

— Этот страшный человек ... он ведь пытается убить тебя, Ли! — ахнула Лана.

Ли кивнул. Его взгляд остановился на чемодане. Внезапно парень опустился на колени перед ним и стал судорожно дергать защелки.

Затем юноша вытащил конусообразный шлем. Несколько тонких проводков тянулись к маленькой, но увесистой прямоугольной коробке. Ее молодой человек прикрепил к своему поясу.

— Боюсь, есть только один выход, — прошептал он. — Мы заперты в этой комнате. Но все еще можем воспользоваться моим изобретением и сбежать отсюда.

— Этот человек пытается убить тебя, — повторила Лана.

39
{"b":"720926","o":1}