Литмир - Электронная Библиотека

— Или лоррн его просто-напросто обманул, — зло процедил Морган. — Но к чему убивать девушек?

— Поднять панику. Сделать так, чтобы ты сам захотел продать ставшие неудобными земли с бунтующим населением. И купить их по бросовой цене.

— Плохо тогда он меня знает, — с угрозой протянул Морган. — Я не продам эти территории. И непременно покараю преступника.

— Это всего лишь догадка, — напомнил Грей. — Я не возьмусь утверждать, что так оно и есть. Но не рассказать вам того, что знаю, я не мог.

— Спасибо тебе за это, — искренне поблагодарил его Морган.

И я тихо повторила:

— Спасибо.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

— Надо вызвать Джастина, — хмуро заметил Морган по дороге в отель. — Раз уж есть подозрения, что это его родственники развлекаются столь необычным образом, то придется поговорить с парнем еще раз. Вполне вероятно, что он слышал об этой мутной истории с золотом.

— Полагаешь, что никакого золота нет, лерр? — спросил Рик.

— Скорее всего. Посуди сам: Никлас жилу не разрабатывал, стало быть, либо не знал о ней, либо почему-то решил не трогать. Во второй вариант верится с трудом. Так же как и в то, что лерр клана о золоте понятия не имел, а какой-то пришлый тип мигом все разнюхал.

— А если он и впрямь был колдуном?

Морган усмехнулся.

— Тогда уж шаманом из древних легенд. Те якобы умели чуять воду и говорить с камнями. Нет, папаша Дианы сыграл на жажде наживы Мака. А тот, дурак, поверил в сказочные богатства.

— Получается, Джастин — потомок того лерра? — спросила я.

— Внук, — подтвердил Морган. — Потому-то его отец так ярился, когда сын связался с Перлой. Да ещё я отказался продавать земли. Те самые, что моя семья купила у белых тигров, кстати. Все-таки велят в месторождение золота.

— Тебе тоже не нравится этот союз, — заметила я. — Волка и Перлы.

— Прежде всего мне не нравится сам Джастин. Никак не могу отделаться от ощущения, что он морочит тетке голову.

Я вспомнила расстроенное лицо Перлы после праздника Полнолуния, и возражений у меня не нашлось. Хотя и обвинять молодого волка бездоказательно не хотелось.

А в отеле нас поджидал сюрприз. Стоило мне войти в холл, как мне на шею бросилась Мелинда.

— Кира, дорогая! Как я рада тебя видеть!

Джейк переминался с ноги на ногу у стены и не сводил взгляда с моей сестры.

— А я думала, ты еще в Рране, — удивилась я.

— Как видишь, уже нет. Моя подопечная пошла на поправку, я там больше не нужна. Так что мы с Джейком оседлали ларронов и прилетели сюда. Не стали даже дожидаться утра.

— Ну вот, — огорчилась я. — Совсем недавно была в лесу и не повидалась с Даррой.

Мелинда усмехнулась.

— Она соскучилась. Мне еле удалось уговорить ее отнести сюда Джейка — твоя подруга так и норовила клюнуть его.

Джейк усердно закивал, подтверждая ее слова, так, мол, и было.

— А как у вас здесь дела? — спросил он. — Напали на след безумца?

— Есть кое-какие зацепки, — несколько туманно ответил Морган. — Сейчас соберу всех ребят, вместе обсудим.

— А мы с Кирой пока поболтаем, — объявила Мелинда. — Увидимся за ужином.

И она схватила меня за руку и потащила за собой.

Сестра сняла для себя уютный номер из двух комнат, спальни и гостиной. Услужливая горничная принесла нам молоко и печенье, и Мелинда тут же стала уговаривать меня перекусить.

— Не хочу, — отнекивалась я. — И потом, скоро ужин. Да и молоко не люблю.

— Ну и что? — стояла на своем сестрица. — В твоем положении надо хорошо питаться. И пить молоко, кстати.

— О чем это ты? — подозрительно осведомилась я.

Глаза Мелинды округлились.

— Так ты ничего не знаешь?

Я почувствовала раздражение.

— Прекращай разговаривать загадками, Мелли!

Сестра отвела взгляд и скороговоркой выпалила:

— Ты беременна.

— Что?

— У тебя будет ребенок.

— Ты уверена? — на всякий случай спросила я.

— Обижаешь.

Конечно, могла бы и не спрашивать. Если лерея учуяла зародившуюся жизнь, значит, так оно и есть. Вот только что же мне теперь делать? Что-что, сообщить Моргану для начала, конечно же! А потом побыстрее устроить свадьбу по законам Империи, пока не заявился папа и не открутил моему тигру голову, оставив тем самым будущего внука безотцовщиной. Я хихикнула: надо же, какие глупости лезут в голову.

— Ты действительно не знала? — спросила Мелинда.

— Нет, конечно! Откуда бы? Я-то твоими способностями не обладаю.

И я решительно запихнула себе в рот печенье, а потом запила его молоком. А потом протянула мечтательно:

— Отбивную бы сейчас. С вареньем.

Мелинда засмеялась.

— Ну вот, начинается.

— Нет, пожалуй, варенья не хочу, — передумала я. — Лучше меда. Липового. Нет, гречишного.

Сестрица от смеха уже каталась по дивану и всхлипывала.

— Кира, еще пять минут назад ты ни о чем не подозревала, — напомнила она и вытерла заслезившиеся глаза. — А теперь решила изводить всех вокруг капризами?

— Имею право, — надулась я.

— Конечно, имеешь, — согласилась Мелинда. — Вот придет твой большой и грозный тигр, и станешь его гонять то за персиками, то за вишневым вареньем, то за солеными грибами.

— Кстати, — вспомнила я, — о тиграх. Больших и грозных. Мне показалось, или Джейк действительно смотрел на тебя так, словно между вами что-то есть, а?

Сестрица зарумянилась.

— Он предлагает мне остаться до праздника Полнолуния, — едва слышным шепотом призналась она. — Говорит, что будет биться за меня. А потом… ну, он уверен, что Луна благословит наш союз.

Я внимательно посмотрела ей в глаза.

— Он уверен — а ты?

— Не знаю. Наверное, да. Вот только как-то очень быстро все это происходит. Мы ведь познакомились совсем недавно.

— Да, тигры — они такие, — хмыкнула я. — Представляю, что скажет папа, если мы обе останемся здесь.

— Нам — ничего, — заверила Мелинда. — А Морган и Джейк как-нибудь переживут. Где вы сегодня были? Управляющий уже доложил мне, что у тебя появились какие-то таинственные дела.

Мое хорошее настроение разом испарилось. Придется рассказать сестре о том, что я успела узнать за последние несколько дней. К моему удивлению, Мелинда выслушала мою историю абсолютно спокойно.

— Знаешь, я что-то такое и подозревала, — заметила она, когда я завершила рассказ. — Оборотни очень предано относятся к тем, с кем связаны родственными узами. И то, что прадеду удалось каким-то образом увезти отца из Рравелина, наталкивало на нехорошие мысли.

Ну вот, нежная трепетная Мелинда обо всем догадалась раньше, чем я. Даже обидно! Она только рассмеялась.

— Кира, опять ты за свое! Забыла, что я лерея? Мы совсем иначе чувствуем окружающий мир. Не так, как люди или оборотни. И да, мы должны уметь заметить зло, чтобы исцелить его последствия.

— Но я не понимаю, — пробормотала я. — Как же так? Диана ведь была его дочерью. Как он мог с ней поступить столь жестоко?

— Бабушка рассказывала мне истории о Безумном Теодоре, — грустно сказала Мелинда. — Вы с филом предпочитали носиться по лесам, а я слушала. Думаю, раз уж наш прадед попал в ближайшее окружение Императора, то ничего доброго и светлого в нем не осталось.

— Мелли! — воскликнула я и схватила сестру за руку. — Мелли, я не знаю, как у тебя получается оставаться все той же чистой и наивной девочкой. Грязь совсем не липнет к тебе, а мне после услышанного хочется как следует отмыться.

Сестра взглянула мне в лицо — и мне на мгновение показалось, что из нас двоих старше именно она, причем старше на много-много лет. Но Мелинда лукаво улыбнулась — и странное впечатление пропало.

— Так в чем же дело? — весело спросила она. — Здесь, оказывается, просто замечательные ванные комнаты. Почти не хуже тех, что в нашем столичном особняке. А времени до ужина еще достаточно.

Я вспомнила о тонкой папке, которая лежала в моем номере. Но желание поскорее окунуться в теплую воду перевесило стремление поскорее просмотреть бумаги полувековой давности.

27
{"b":"726949","o":1}