Литмир - Электронная Библиотека

 Джейсон, спустившись вниз, нашел Тимми с аппетитом уплетающим пирог, что оставила Элоиза. Джейсон сходил в кабинет, взяв денег, и отдал их ошалевшему от счастья мальчишке. Сам же отправился спать, не забыв попросить Тимми об услуге- отнести новой служанке еды наверх, что Тимми с радостью бросился исполнять.

Мужчина лежал без сна. Стройная фигура девушки стояла перед глазами, ее кремовые груди будто были созданы для его рук. Тонкая талия, пышные бедра- Господи, да она же была прекрасна! Такой разительный контраст между той замарашкой, что предстала перед его взором днём.  И тут мужчину осенило, почему девушка так странно выглядела - она прятала свою красоту! Несомненно! Иначе ей пришлось бы пополнить длинный список несчастных жертв насилия со стороны охраны на судне.

 Он вновь попытался уснуть, но из головы никак не шел ее пленительный образ- за что она была осуждена и сослана? Теперь Джейсон начал задумываться о том, а не поспешил ли он, впустив ее в дом? Он усмехнулся- вовремя спохватился. Она уже лежит, в нескольких метрах от него, в бывшей спальне жены ( поэтому Тимми и  решил, что к ней следует относиться также, как и к Сьюзен), а сам Джейсон не может уснуть, мечтая о ней, возбуждённый до предела, словно зелёный юнец в свой первый раз. Ночь обещает быть длинной...

Глава 6

     Иногда, знакомясь, забываешь

     Сразу, кто тебе известным стал.

     В этот миг и не предполагаешь,

     Что свою судьбу ты повстречал

  Джейсон открыл глаза, думая, что ещё спит- весь дом пропах ароматами свежевыпеченного хлеба, а запах кофе буквально силой вытаскивал его из кровати. Мужчина удивился- он знал, что кроме него и каторжанки, имя которой он так и не успел разглядеть в договоре ( смешно- как при этом он ещё считается одним из не самых последних деловых людей города, если подписывает бумаги,  почти не читая их?), в доме никого не было. Неужели это она? Джейсон наскоро закончил свой утренний туалет, спустившись вниз. За столом и вправду хлопотала девушка, нелепо выглядящая в кричаще ярко-красном платье Сьюзен на скромной кухне, словно Золушка, наспех сбежавшая с бала, вернулась в свою каморку. На волосах девушки была белая косынка.

Услышав шум, Марианна обернулась- ее новый хозяин стоял, глядя на нее во все глаза. Она вновь смутилась:

-Доброе утро, сэр. Простите, я не нашла ничего другого- это платье....Словом, оно было самым скромным.

Джейсон, пройдя на кухню, сел за большой стол:

-Доброе. Да, я понимаю, в ближайшее же время я куплю тебе новый гардероб- и, чтобы остановить возражения девушки, начавшей уже было разглагольствовать о неприличности и недопустимости такого жеста, Джейсон продолжил- это одно из условий контракта. По нему я обязан снабжать тебя достойной одеждой, равно как и всех других слуг в доме- перехватив удивленный взгляд девушки, он объяснил- здесь все не так, как вы привыкли. Здесь слуги, за исключением огромных резиденций, в основном приходящие. Мой сын пока не дома, поэтому и слуг особо нет.

Он жестом пригласил девушку присесть, разделив с ним завтрак. Она положила каждому пышную яичницу, свежий хлеб и толстые ломти поджаренной ветчины, налив по кружке кофе с молоком в высокие чашки. Джейсон наслаждался каждым кусочком еды, думая про себя, что еда столь же божественна, сколь прекрасна девушка, ее приготовившая. И как она держится, как ест- с поистине королевской грацией.

Дождавшись, пока девушка отложит в сторону приборы, Джейсон решился на расспросы:

-Мы ведь с вами даже не познакомились. Меня зовут Джейсон Бронсон, я буду вашим работодателем ( он умышленно избежал слова " хозяин", с одной стороны не желая смущать девушку, с другой - из-за фантазий,  что появлялись в его голове при одной лишь мысли о том, что она полностью в его власти) ближайшие семь лет.  Самому мне 31 год, я родился и вырос в Австралии, а вот мои родители приехали сюда из Англии и Америки. Я вдовец. У меня есть сын, Джейкоб, ему 4. Теперь вы?

-Меня зовут Марианна Сент-Клер.  Я... Я сослана сюда за убийство- девушка пристально смотрела на Джейсона, словно вынуждая его прийти в ужас от этой информации. Но он лишь спросил :

-Вы действительно совершили это преступление?

Девушка удивленно моргнула, словно бы никто до этого не спрашивал у нее подобного, затем, оставив недопитый кофе в сторону, тихо ответила:

-Нет. Я не делала этого.

-Расскажите о себе, прошу вас. Я не приказываю, вы вольны не говорить, в любом случае честность и открытость о прошлом в условия контракта не входили, но все же...

Девушка, немного помолчав, начала:

-Меня зовут Марианна Сент-Клер, я из Франции, мне 21 год. Я ...я из простой семьи ( Джейсон по одной ее манере держать себя, воспитанию, произношению и выговору видел не только, что она отнюдь не из простой семьи, но и то, что она даже не совсем англичанка- ее английский был с едва уловимым акцентом). Меня выдали замуж за английского аристократа, но в нашу брачную ночь... Словом, он был убит. Я не смогла доказать свою невиновность. Меня судили, а потом я оказалась здесь.

-А ваши родные? Они могли бы помочь вам?

Марианна вздрогнула, переводя взгляд на окно, за которым укрывалась желанная ей свобода:

-Нет, они бы не стали помогать, даже желай они этого. Этот брак...словом, он  много значил для них, а я их подвела. Да и ...у меня больше никого нет, кроме родни со стороны ...мужа.

Девушка замолчала, поджав губы. Джейсон поклялся себе выяснить, что же она скрывает.

Глава 7

      Прошлое, грустью звенящее,

      Печалью манит настоящее.

      Лишь будущее гуманно-

      Ибо туманно...

Марианна напевала, убираясь по дому в компании приходящих служанок. За прошедшую  неделю она уже успела сдружиться с Элоизой, напомнившей ей няню Жюстину. Няня была для девушки единственным родным человеком- после трагической смерти родителей, ее опекуном стал дядя, для которого придворные интриги и борьба за власть были смыслом всей жизни. Марианна, которой в ту пору было 10 лет, осталась на попечении няни, которая не только учила девушку готовить, вышивать и вязать, но и тайком водила в богадельни и приюты, чтобы девушка с ранних лет училась помогать ближним. Няни не стало, когда Марианне было 17- ее уличили в связях с реформистами, которым она помогала. На самом деле няня лишь передавала им еду и одежду, ведь среди них был ее единственный сын, Жан Трюдо. Старую женщину пытали, но она так и не назвала места сбора членов движения.

В те ужасные дни Марианна была под стражей- дядя поставил под двери ее комнаты двух солдат, чтоб " его глупая племянница не сбежала помогать этой старой преступнице!". Марианна рыдала, умоляя открыть дверь. Она попыталась спуститься из окна на связанных простынях, но лишь упала и сломала ногу, теперь та иногда нестерпимо болела в пасмурные дни.

После смерти няни, которую дядя выдал за несчастный случай на допросе, Марианну перевезли в столицу. Девушку стали муштровать десятки учителей, гувернанток и воспитателей. Ее обучали английскому с таким упорством, словно для нее был уготован трон Великобритании, не меньше. Она тщательно изучала списки аристократов, зубрила титулы и правила этикета.  Дядя же принялся налаживать старые контакты со знатью- как никак, а они были родней самого  Людовика шестнадцатого. Поэтому ушлый родственник Марианны все силы бросал на восстановление величия при дворе, чтобы в последующем, благодаря выгодному браку племянницы, обрести былые богатство и власть.

Марианна печально усмехнулась- знал бы дядя наперед, что Францию ждёт революция и террор, при которых он сложит свою голову на плахе, не стремился бы так обрести то, что станет причиной его гибели.

Девушки- служанки с интересом поглядывали на Марианну, перешептываясь, когда она не видела. Марианна понимала, что виной тому платье- в нем она выглядела вульгарно. Но что поделать? В любом случае это- гораздо лучше, чем холодный грязный трюм и кандалы на руках. Наконец, уборка была закончена, Элоиза и девушки разошлись по домам. Марианна, оставшись одна ( Джейсон уехал сразу после завтрака, сказав лишь, что будет к вечеру), забралась с ногами в кресло, чтобы почитать книгу, взятую из крохотной библиотеки в гостиной.

4
{"b":"749863","o":1}