Литмир - Электронная Библиотека

— Держи, по этой бумажке наш распорядитель выдаст тебе пару комплектов. Потрать их на себя и на своих бойцов. Нашему Форту важны такие люди, как ты и твои солдаты, — Сюэли вложил в руку краснеющему и бледнеющему Акургалю какую-то бумажку и даже легонько похлопал его по плечу все с тем же доброжелательным выражением лица.

— Мы выполним свой долг, Гунцзы! — Десятник бухнулся на колени и отбил самый искренний поклон, который Стас от него видел, — Этот недостойный новобранец благодарит господина за оказанное доверие.

— Вы же только что из боя? Не напрягайся сильно. Лучше расскажи нам всем, как прошел ваш рейд в Насыпь, ладно? Я не против послушать новые истории о подвигах вашего отряда под командованием моего любезного друга.

— Но… — Взгляд Акургаля вильнул в сторону куратора. Вряд ли потому, что тот боялся говорить без его разрешения. Просто осознавал свою косноязычность. Ксин мог рассказать все гораздо подробнее и внятнее.

— Ну-ну, не бойся. Мне важно каждое мнение по этому поводу, — Ободряюще сказал ему Сюэли.

— Подожди, пока мы не закончим с проверкой, — Прервал открывшего рот десятника Чжэнь, — У нас еще осталось целых два испытания для…

— Саргон не может быть демоном, — Бесцеремонно прервала его Ба Мяо, — Он может смотреть на Луну и находится под ее светом дольше часа.

— Откуда ты знаешь имя этого юноши, сяоцзецзе? — Недоуменно спросил ее Фенг, — И такие подробности?

— Фм. Это он показал мне ту любопытную практику с оружием. Помнишь, ты еще посмеялся с такого примитива без артефактов, массива и четкого фокуса на результате?

— Нет, не помню, — Легко признал зам коменданта и полуприкрыл глаза, на что девушка недовольно поджала губки.

— Зато я помню, — Отозвался из своего угла врач, — Напитка оружия, как образа, и проекция этого образа во внутренний мир. Любая природная Ци, не переработанная во внутреннюю энергию, такой практике только вредит. Действительно уникальная вещь. С ее помощью я за один вечер смог повысить понимание своего Пера Зимородка!

— Дядя, ты же говорил, что не можешь работать этим скальпелем! — Резко произнес Ксин.

— Теперь могу. Немного. Хотя бы держать его в руках, — Он самодовольно огладил небольшую клиновидную бородку, — Хотя я не удивлен, что вы двое пропустили новые знания юной девы мимо ушей. Очень тяжело отделить природную Ци от внутренней, а потом еще подавить привычку притягивать ее во время медитации. Особенно, когда привык размахивать мечом больше, чем думать над глубиной его взмаха.

— Хм, — Фенг уже с другим, чуть более серьезным выражением лица посмотрел на съежившегося от чужого внимания мальчишки. Тот не выглядел слишком сильным, однако его духовное давление (Ялин) удивительно цельное и слишком насыщенное для неодаренного. При том, что ни один из меридианов еще не очищен и не пробужден. Весьма необычное сочетание.

— Не знаю, насколько это полезно для практиков ближнего боя, — Девушка успела забраться в кресло, причем с ногами и теперь механически дергала себя за рукав, — Работу с артефактами такая медитация неплохо облегчает. С любыми. При всей ее наивности и недоработке. Нужно только дополнить ее под каждый тип, провести привязку, выбрать массив, мастера Фэн Шуй или попробовать работать через астролога, — Безразлично закончила Ба Мяо, а затем добавила с чуть большим энтузиазмом, — А еще она может быть полезна с питомцами или призывами.

Трое других культиваторов ничего ей не ответили, но их переглядывания оказались весьма красноречивы.

— Похоже, ты очень одарен, юный воин. Придумать такую медитацию без семейных техник, учителей и под угрозой для жизни — замечательный пример природного таланта. Взрослость меряют по годам жизни, а не существования. С такой точки зрения ты гораздо старше многих своих соратников. И перспективнее. Рад, что под началом моего хорошего друга оказалось так много хороших кадров, — Бархатный, хорошо поставленный голос. Упирание на "взрослость" для вчерашнего мальчишки, похвала от "большого начальника", улыбка без привычного презрения и брезгливости от аристократов.

"Вот так и получают преданнейших сторонников буквально на ровном месте. Делов-то — не показывать спесь, потешить чужое самолюбие и признать заслуги. Зато какие дивиденды в случае, если кто-то из таких вот людей действительно чего-то добьется. Что ж, по крайней мере заместитель коменданта в этом Богом забытом Форте явно сидит на своем месте".

Стас взял пример с Акургаля: упал на колени и принялся славословить мудрость Сяоли Фенга. Впрочем, судя по лукаво заблестевшим глазам Ба Мяо и ухмылкам на лице дяди с племянником — у него получилось куда хуже, чем у десятника.

— Довольно-довольно, — Замахал рукой Фенг, — Можешь встать. Мы больше не будем подвергать тебя испытаниям. Я считаю, что слов а-Мяо достаточно, чтобы признать полную невиновность нашего молодого стража.

— А я бы еще костерком его, костерком, — Проворчал Ксин, но спорить не стал. Почему-то странный, с точки зрения попаданца, аргумент про нахождение на свету полной Луны оказался принят остальными на полном серьезе и никаких сомнений не вызвал. Правда, сам подозреваемый не обольщался. Сейчас ему дали небольшой кредит доверия, но весьма условный. Ксин все еще может повести его на судилище при первом же подозрении. Стоит начать следить за своим языком хотя бы сейчас.

После еще пары минут завуалированных препирательств, вся четверка разместилась в креслах, которые Шенг подвинул на небольшой выступ. Таким образом лица стоящих Стаса и Акургаля оказались вровень с сидящими. А еще аристократам в подобной позе оказалось очень легко разглядывать лежащего на кушетке демона.

Так они и сидели, попивая чай, пока Акургаль стоял на вытяжку перед высокими господами и долго, путанно и нудно рассказывал им о рейде в район Насыпи. Стас подозревал, что дочь коменданта вместе с его заместителем уже успели получить информацию. Примерно теми же методами, которыми это сделал И Шенг до их прихода. А теперь господа оценивали скорее взгляд простолюдина на события, к тому же считывали его реакции. Его и самого попаданца.

— Значит, Придворный, — Задумчиво протянул Сюэли. Его лицо на минуту закрыло хмурое облачко, но вскоре мужчина вернул себе былую приветливость, — Ты же сможешь победить его, Чжэнь-эр? — С улыбкой спросил он.

— В одиночку? Не уверен, — Прямолинейность Ксина снова вызвала вздохи сотоварищей, однако выговаривать ему никто и не пытался, — Если брать весь Форт, то гарантированно убить его сможешь только ты, да-Фенг, а также телохранитель Мяо-шимей и двое подчиненных почтенного Ба Цзы. Пожалуй, еще тот сумасшедший из Отряда Сороки. Просто из-за природы своей силы. Остальные уже имеют меньше шансов, чем демон Хрустального ранга с внешней должностью.

— А что думает о Придворном наш юный воин? — Вдруг обратился Сюэли с вопросом к Стасу.

"Да демонические коконы тебе вместо камней в почках, откуда я знаю?! Какая-то расфуфыренная тень с аурой ужаса. Все мои знания идут со слов Ксина. Чего вы от меня вообще хотите узнать?"

— Да простит меня Гунцзы, я о нем ничего не думаю, — Поклонился Стас.

Эти четверо ожидали отнюдь не такого ответа. Ксин даже презрительно скривился, но ничего не сказал.

— Наверное, я не так выразился. Мне интересно, каково твое впечатление о встречи с ним, — Доброжелательно пояснил Фенг.

— Люди побегут, Сюэли лао сянь-шен, — Вздохнул попаданец. Он моментально понял, что хочет от него услышать зам коменданта. Но потакать его видению мира не хотелось. В конце-концов, у него и так мало шансов выбраться сухим из воды в этом цикле. А учитывая, какое нездоровое внимание обратили на него высокие шишки из Форта… Лучше бы ему действительно умереть в этом промежутке. Но сделать это максимально продуктивно.

— Один выброс Ци этого демона положил весь наш отряд, Гунцзы. Мы справились благодаря везению и ряду случайностей. У других такого не будет.

— Вот как. Однако вы смогли оказать своему куратору посильную помощь… Впрочем, ты прав, Саргон. Вы продемонстрировали невероятную силу духа. Неправильно требовать ее от каждого из воинов.

29
{"b":"799911","o":1}