Литмир - Электронная Библиотека

— Ты права, — смущенно признала она. — Прилетишь? Если не считать родителей, которые бродят где-то в Непале, у меня больше никого нет.

— Извини, дорогая, но я, наверное, не смогу. Надо же кому-то приглядывать за нашим делом.

Вера почувствовала себя виноватой.

— Нино считает, что мы сможем работать еще лучше, если я буду в Италии, а ты в Нью-Йорке. Как ты думаешь? Если ты считаешь иначе…

— То ты изменишь свои планы?

Нет, подумала Вера и затаила дыхание.

— Думаю, в этом что-то есть, — наконец услышала она голос Габриелл. — Италия даст нам новые возможности. Воображение заработает лучше. Кстати, присланные тобой из Турина образцы просто великолепны. И твои ренессансные мотивы тоже. Наверное, изменения в твоей жизни помогут нам завоевать место под солнцем.

Тут в кабинет в поисках очков вошел Нино, и Вера дала ему трубку, чтобы познакомить его с Габриелл. Когда он уселся за свой стол в белой рубашке с закатанными рукавами, открывавшими сильные мускулистые руки, то показался Вере не менее красивым и раскованным, чем какой-нибудь знаменитый секс-символ. Несомненно, Габриелл он понравится, думала Вера, слушая, как он непринужденно болтает с ее подругой.

Габриелл он действительно понравился.

— Разговаривать с ним удивительно приятно! — воскликнула она, когда Нино вышел из кабинета, и Вера вновь взяла трубку. — И ты по-настоящему влюблена в него? А почему мне кажется, будто вы там не все уладили между собой? Кажется, или не кажется?

Хотя Габриелл находилась на расстоянии почти в пятнадцать тысяч миль, она легко читала мысли Веры.

— Ты угадала, — призналась Вера. — К сожалению, я не все могу сейчас сказать. Но младшая сестра Нино затевает войну против Джулио как наследника Лоренцо. А его единокровный брат Микеле оспаривает его права на семейную компанию. Чтобы не потерять власть, Нино нуждается в доле Джулио…

— Ты думаешь, его мотивы не совсем чисты?

— Нет-нет! — пылко возразила Вера и тотчас испугалась, как бы Габриелл не приняла ее пылкость за неуверенность в себе или в Нино. — Нино говорит, что любит меня. И я ему верю. Просто Микеле заранее предупредил меня, что Нино будет просить моей руки из-за компании.

Вере совсем не хотелось обсуждать свои страхи, основанные на галлюцинациях и ночных кошмарах.

Габриелл долго молчала, словно обдумывая сказанное Верой.

— Какие бы у него ни были намерения, его единокровный брат — лицо заинтересованное, — заметила она. — На твоем месте я доверилась бы только своему чутью. Подожди, если у тебя есть сомнения. Однако не думаю, что ты воспользуешься моим советом.

Накануне свадьбы, когда Вера ложилась в постель, она была, словно комок нервов. Она не знала, что ее ждет в ближайшем будущем. Наконец она заснула. Поначалу Вера видела одни только приятные сны, и лишь под утро ей явился кардинал Учелли. В алом одеянии он скакал на лошади, очень похожей на ту, на которой Микеле катал Джулио. Джулио сидел в седле впереди кардинала.

— Скоро наш сын сам научится управлять лошадью, Марселла, — сказал он, похотливо заглядывая ей в глаза. — Не пора ли нам сделать еще одного ребенка?

— Нет, — крикнула Вера, беспокойно ворочаясь в постели.

Джулио не его сын, мысленно добавила она, отчаянно стараясь вырваться из его власти. И я не его жена! Кардиналы не имеют право жениться.

Однако плохой сон быстро покинул ее мысли, когда она заставила себя проснуться и села в постели, глядя на первые розовые лучи солнца. Утро оказалось на удивление солнечным и теплым для поздней осени, по крайней мере на взгляд жительницы Чикаго.

Глядя на причудливую игру теней, Вера вместе с Нино, Джулио и Марией поджидала священника возле семейной часовни, спрятавшейся под раскидистыми деревьями, и изо всех сил старалась забыть о своих страхах. Все логично и справедливо, думала она. Я люблю Нино, поэтому выбираю счастливую жизнь с ним вместо полного посвящения себя профессии и трудностей одинокого материнства.

Странное чувство не давало Вере покоя. Ей казалось, будто она венчается во второй раз, и где-то в самой глубине ее памяти сохранилось даже не воспоминание, но отзвук воспоминания, о котором до сих пор она не имела ни малейшего понятия.

Этого не могло быть… если только предположение миссис Кэмпбелл о проживаемых нами нескольких жизнях не имеет под собой реальной основы. Вера приказала себе не думать о неприятном, когда Нино обнял ее за плечи.

— Ты как, дорогая? — заботливо спросил он, морща лоб. — Что-то ты бледненькая.

— Я в порядке, — откликнулась Вера, сжав его руку.

— Ты уверена?

Вера поняла, что он имеет в виду венчание.

— Конечно. Я очень счастлива, — прошептала она.

К ее удивлению, из Турина приехали Сильвана и Винсенто, хотя держались они напряженно и не очень-то дружелюбно. Оглянувшись на дом, Вера увидела шедшего к часовне Микеле. Он не пожал руку Нино, даже не пожелал счастья жениху и невесте, однако поклонился всем. Похоже, кровные узы в семействе Манчини крепки и, несмотря на раздоры, не позволяют его членам забыть о долге перед родственниками.

Пришла Виола. Она расцеловала Веру в обе щеки и вручила ей букет фрезий.

— У невесты должны быть цветы, — с сияющей улыбкой проговорила она. — Даже если она одета в черное из-за траура. Мой совет вам обоим — забудьте о трауре и постарайтесь быть счастливыми. Тогда вам ничто не грозит.

Наконец приехал отец Бернардо. Все вошли в крошечную, изъеденную плесенью часовню с неудобными сиденьями и хрупкими витражами. В качестве жениха и невесты Нино и Вера встали лицом к священнику перед алтарем шестнадцатого столетия.

Едва священник заговорил, как на Веру вновь обрушились призраки далекого прошлого. Мы уже стояли перед этим алтарем и давали свадебные обеты, думала она, но предполагали, что впереди нас ждет непоправимая беда.

Вера постаралась выкинуть эту мысль из головы. Сегодня счастливейший день в моей жизни, страстно убеждала она себя, и нельзя думать ни о каких бедах. И никаких призраков. Они не должны испортить мне праздник. Вот кончится медовый месяц, тогда и будем разбираться, что к чему. Если понадобится, обратимся к врачу. Может быть, даже к психиатру.

Служба шла на итальянском языке, однако Вера легко все понимала. Когда были произнесены обеты, отец Бернардо сказал, что теперь они стали единой плотью и, пока смерть не разлучит их, должны любить и почитать друг друга. Кого Бог соединил, того земные силы да не разлучат!

Держа Нино за руки и глядя ему в глаза, Вера чувствовала, как прошлое, которое вот уже несколько недель буквально преследовало ее по пятам, вновь стало наступать на нее. На сей раз у нее не было сил сражаться с ним. Мы уже были один раз обвенчаны, сказала она себе. В другой жизни. Но в этом месте. И что-то ужасное разлучило нас. Теперь мы пытаемся залатать дыры в нашей любви.

Как бы то ни было, свои обеты Вера произнесла ясным чистым голосом. То же сделал Нино. И все же она видела, что он нервничает. Неужели его пугают те же мысли? Или он с нетерпением ждет конца церемонии? Когда настало время поцеловать невесту, Нино так крепко сжал ее в своих объятиях, что едва не переломал ей ребра.

Мысли о прошлом оставили Веру, когда она вышла из часовни и стала принимать поздравления. По обычаю, открыли шампанское. А уж когда они сели в «фальконетту» Нино и поехали не в сторону Турина, а к озерам, окруженным горами, которые ее новоиспеченный муж описывал как рай на земле, она и вовсе забыла обо всем на свете.

Что бы ни мучило Нино во время венчания, едва сев в машину, он совершенно изменился. Теперь он вновь обрел легкость и свободу, покорившие Веру, когда они впервые встретились в Чикаго. И Вера решила ничего не говорить ему о своей догадке, будто они венчаются во второй раз. Сейчас я хочу любить его. Стать ему настоящей женой. Дать ему счастье. Дать ему все.

Прежде чем уехать, они переоделись в легкую удобную одежду, больше соответствующую началу медового месяца. В шелковом костюме, придуманном ею самой, с букетом фрезий на коленях, Вера ехала в машине с любимым мужем. Не удержавшись, она повернулась и поцеловала его в щеку.

28
{"b":"820298","o":1}