Литмир - Электронная Библиотека

Молодой человек уже ни на что не обращал внимания, его мысли были заняты другим. Он вновь и вновь стал прокручивать события во дворце в Менарии, стараясь вспомнить, что же там произошло.

Он не заметил тела отца, хотя понимал, что король был там с Вейлоном. Он не понимал, как оказался в этом месте, ведь магических способностей у него не наблюдалось, что это вообще за место и как далеко оно от государства Орлунгов. Эрлей знал о существовании сложных формул и заклинаний, способных переносить людей на относительно небольшие расстояния, его наставник часто забавлялся так со столовыми приборами, но чтобы перенести человека в неведомые земли… Это было за гранью его понимания.

Погруженный в такие тёмные мысли он не заметил, как оказался на эшафоте. Его сердце содрогнулось, по лицу пробежал испуг. Он удивился, когда увидел, что к нему идёт человек, хоть он и был среднего роста, но в окружении бронированных карликов казался настоящим гигантом.

«Это должно быть — палач», — подумал парень, но присмотрелся к нему внимательнее. В руках был не топор, а плётка с шипами. «Ну, что ж, если такая судьба ждет меня…»

Эрлей приподнял голову и увидел вокруг эшафота собирающихся зевак: и старики, и молодые, и женщины, и дети, но большая часть из них — карлики. Он заприметил лишь пару-тройку человек. Судя по всему, обитатели замка пришли посмотреть на удивительное зрелище и редкое развлечение.

Палач взмахнул плетью и ударил по спине юнца. Действие это вызвало ликование толпы. Эрлей стиснул зубы что есть силы, и не издал ни звука. Ещё один хлопок и жгучая боль прокатилось по юному телу. Послышались свист и возгласы народа. Острые шипы глубоко впивались в кожу, обнажая старые раны и оставляя новые. Третий удар. По спине потекло что-то теплое. Удар. Силы юноши не выдержали, и он вскрикнул от ужасной и мучительной боли. Удар. Боль и крик, а кругом хохот и смех. От следующего удара юноша сомкнул глаза, стараясь не думать о боли. Всего он получил десять ударов плетью.

Окровавленного и измученного, в полубессознательном состоянии Эрлея выволокли за стены, так и оставив в тени башен замка. В тот день его отец, король Ринделл Первый, правитель и владыка государства Орлунгов пал от рук вероломного предательства колдуна и Верховного Мага Вейлона Золотого. А сам Эрлей стал правителем погибшего королевства.

Глава 3. Две воительницы

Эрлей почувствовал какое-то тепло, приятно проникающее под кожу и разливающееся внутри. Зуд ушел, боль утихла. Он очнулся и увидел, как перед ним на коленях сидела удивительной красоты девушка и нежно поглаживала его по голове. У неё были прекрасные карие миндалевидные глаза, удивительно напоминавшие расплавленное золото, манящие и тягучие, пленительные и очаровывающие. С её аккуратной и небольшой головы спадали шёлковые волнистые волосы, такие же дивные и живые, как и воды бурного ручейка. Губы напоминали очаровательный розовый бутон. Девушка была прекрасна словно нимфа и напоминала яркий день, усыпанный тысячами тёплых лучей. Весь ее образ походил на настоящего ангела. У принца мелькнула мысль, что за последний день ему довелось умереть дважды. И дважды выжить.

Девушка внимательно смотрела на Эрлея и не удержала улыбки, когда тот открыл глаза.

— Ты кто? — словно позабыв, что в другой земле, спросил Эрлей.

— Ту ли па сэ? — сладким голосом пропела красавица. И вернула этими словами юношу к реальности.

На мгновение парню почудилось, что слова эти ему знакомы. Он взглянул на одежду девушки и увидел лёгкие кожаные доспехи поверх зеленой туники. Он осмотрелся по сторонам. Эрлей был в небольшой хижине, лесной лачуге, служившей, судя по всему, временным пристанищем. Он лежал на подстилке из травы и какой-то тряпки, возле покоились глиняные мисочки с какими-то странно пахнущими субстанциями. В дальнем углу выглядывали колчан со стрелами, лук и копьё. Тут же были растянуты сети и несколько подвешенных за лапки кроликов.

Эрлей вспомнил рассказы про отчаянных девушек, которые уходили из своих земель, недовольные образом жизни и страстно желающие новых открытий и справедливости в мире. Они становились воительницами — известными как лаохи. Но истории эти воспевали о легендах, а сами лаохи жили на неизвестных землях Континента. Юноша всегда восхищался их отвагой и решимостью и вообще этими девушками в целом. Молодой и горячий он мечтал, что сможет завоевать сердце такой воительницы и по книгам выучил несколько слов особенного языка, который женщины придумали и использовали сами.

— Дам на Эрлей, (Мясо зовут Эрлей.) — вспоминая, выговорил юноша.

Девушку развеселили неумелые слова, и она, не удержавшись, рассмеялась звонким смехом, подобному трели соловья. Видимо, он что-то перепутал.

— Амне да Лоренн. Деку сойн дан лахем? (Ты знаешь мой язык?), а после утвердительного кивка продолжила:

(Тебе здорово досталось! Ты целых три дня не открывал глаз.)

С трудом разбирая пропетые слова, юноша попытался ответить:

— (Зачем ты помогла я, богиня Лоренн?)

— (О! Прошу, какая я богиня! Тем более, что ты был в тяжёлом положении.) — она немного смутилась, но умело скрыла румянец на щеках.

Эрлей полностью доверяясь прекрасной нимфе, рассказал свою историю так, как это мог. Просто и без подробностей.

— (Я помогу тебе, если ты поможешь мне.) — утвердительно ответила она, когда он закончил рассказ.

— (Надеюсь, что могу помочь ты) — Эрлей приподнялся на локтях, ощущая, что раны хорошо затянулись.

— (Хоть Моя Семья будет против, ты нам поможешь. Значит слушай. Я с Сестрой, Арейной, была на охоте, мы очень устали и решили передохнуть, как неожиданно на нас напали слуги лорда Ларадока, того самого от которого ты пострадал. Они попытались нас связать, но мы ускользнули от них. Пока один напыщенный капитанчик не умудрился оглушить Арейну. Я бежала впереди, а когда обернулась, увидела, что эти солдаты тащат Арейну в замок. Я бы помогла Сестре, если бы их было не так много!) — выдохнула Лоренн.

— (Чем я могу помочь ты?) — кровь его закипала, все большая ненависть просыпалась к нахальному маленькому лорду.

— (Эти варвары посчитали Арейну ведьмой и хотят её сжечь! Сегодня должна состояться казнь!) — воскликнула она, стало понятно, почему она вооружена и в доспехах, Лоренн была готова сорваться в любую минуту, но что-то все-таки удерживало ее. (Ты можешь её выкупить), — внезапно сказала она. — (Ведь они тебя не знают!) — Эрлей не был уверен, что правильно понял.

— (Боюсь я …..)

Лоренн неожиданно прервала его речь и сказала:

— (За одежду, золото и доспехи не переживай. И прошу не спрашивай, почему я сама не могу справиться!)

— (Ты мне доверяешь?) — изумился он.

— (Мне неоткуда ждать помощи. Ну, и ты же мне доверился! И я спасла тебя, ты мне в некотором роде обязан.) — опустив глаза, прошептала прелестница, а после обнажила острые зубы, слегка облизнув их языком.

Не давая время на обдумывание, Лоренн протянула Эрлею сверток, в котором было несколько ломтей сухого хлеба, полосок вяленного мяса и ягоды.

— (Поешь, а одежду найдешь там), — она махнула в сторону указав на аккуратно сложенные вещи.

Девушка вышла из хижины, оставив парня одного. Эрлей только сейчас понял, насколько сильно он проголодался. Он жадно схватил приготовленную еду и удивился тому, какой вкусной она оказалась. Когда сильно голоден, понимаешь, что даже обычная еда, может быть гораздо интереснее изысканных деликатесов.

Он быстро оделся, теперь он походил на иноземного торговца, не хватала только одного — мешочка с золотыми монетами. Эрлей вышел наружу, увидев Лоренн, настороженно смотревшей вдаль на замок Ларадока, который было хорошо видно из подлеска, где они укрылись. Девушка осмотрела новоявленного торговца, покопалась в своем дорожном мешке, который носила на плече, и протянула ему увесистый мешочек.

— (Держи. Они не знают кто такая Арейна. Ведьмы стоят не очень дорого, надеюсь, тебе хватит) — наставническим тоном говорила Лоренн. Создавалось впечатление, что она провожала не только что встретившегося ей человека, а любимого и дорогого сердцу спутника.

3
{"b":"825537","o":1}