Литмир - Электронная Библиотека

– Как вам угодно. Я планирую остаться до утра, проследить за его состоянием. – Кивнув, он принял из рук миссис Мэддокс чашку свежего чая. – Рад знакомству, мисс Мортон.

– Взаимно. – Кэролайн вежливо присела в книксене и направилась обратно к лестнице, понимая, что ситуация совсем не простая, но не представляя, что же ей делать. Сообщать ли тетушке о теории доктора Харриса или продолжить разбираться самостоятельно? Кэролайн уже не жила в Гринвуд-холле, у нее была своя жизнь, но она не могла примириться с мыслью о том, что кто-то намеренно оставил мистера Вудфорда в клетке.

Едва она успела войти в гостиную, как к дамам присоединились джентльмены и к ней украдкой проскользнула сестра.

– Кэролайн! – улыбнулась ей Сьюзан. – Мэйбл выглядит просто очаровательно, правда?

– Так и есть. – Кэролайн взглянула на смеющуюся компанию друзей Мэйбл и впервые ощутила смутную тоску. Если она не найдет способа вернуть семейное состояние, Сьюзан никогда не испытает этой радости от своего первого выхода в свет и в итоге проведет жизнь на службе у тетушки или у какой-либо другой семьи, с ограниченными возможностями и видами на будущее.

– Кэролайн?

Она взглянула на сестру, которая обеспокоенно смотрела на нее, и заставила себя улыбнуться.

– Ты не возражаешь, если я представлю тебя миссис Фроджертон? Она несколько месяцев хотела с тобой познакомиться.

– С удовольствием! – Сьюзан взяла Кэролайн за руку, и они вместе двинулись через зал. – О! Здесь Фрэнсис!

К ужасу Кэролайн, сестра выпустила ее ладонь и, кружась под музыку, направилась туда, где стоял лорд Фрэнсис с сестрой и племянницей. Она уже собиралась поспешить следом, но ноги отказались ей подчиняться. Если семья Фрэнсиса отнесется к Сьюзан так же холодно, как и к ней самой, едва ли она сумеет сдержать гнев.

Не желая наблюдать за этой встречей и укоряя себя за малодушие, Кэролайн вернулась к миссис Фроджертон и Дороти.

– Это ваша сестра говорит с тем статным джентльменом? – спросила ее нанимательница.

– Да, это она. Сьюзан не терпится с вами познакомиться.

К ее огорчению и негодованию, Сьюзан теперь направлялась к ним под руку с лордом Фрэнсисом, который внимательно слушал ее, склонившись, отчего светлая прядь упала ему на лоб.

Кэролайн встала прямо за стулом миссис Фроджертон, по мере приближения пары все крепче сжимая золоченую спинку. Смотрела она только на сестру.

Фрэнсис поклонился, снимая руку Сьюзан со своей:

– Леди Кэролайн.

– Миссис Фроджертон, мисс Фроджертон, могу я представить вам лорда Фрэнсиса Чатема? – Обращалась Кэролайн исключительно к его безупречно завязанному галстуку.

– Очень рада знакомству, – ответила миссис Фроджертон, одновременно похлопав по сиденью, приглашая Сьюзан сесть рядом.

– Почему вы назвали ее «леди Кэролайн»? – спросила, нахмурившись, Дороти.

Фрэнсис изогнул безупречной формы бровь.

– Потому что это ее титул, мисс Фроджертон. Ее отец был графом Мортоном.

– Титул, который я не использую и в котором не нуждаюсь, – отрезала Кэролайн. – «Мисс Мортон» прекрасно подойдет.

– Как пожелаете. – Снова склонив голову безо всякого выражения на лице, лорд Фрэнсис с улыбкой повернулся к Сьюзан: – Рад видеть вас в добром здравии, мисс.

Лорд Фрэнсис ушел, и Сьюзан, обеспокоенно взглянув на сестру, прервала воцарившуюся тишину:

– Мне так жаль! Когда я его увидела, то решила, что, может, он передумал и все снова будет как прежде.

– Это не тот случай, – спокойно возразила Кэролайн. – Но ничего страшного. Я рада, что тебе удалось с ним поговорить. Вы всегда замечательно ладили.

– Погоди, – вмешалась Дороти. – Ты как-то связана с этим джентльменом?

– Мы были помолвлены и собирались пожениться, – ответила Кэролайн. – После смерти моего отца я освободила его от обещания.

– Ох, моя милая. – Миссис Фроджертон ласково похлопала ее по руке. – Как вам несладко пришлось.

Кэролайн внимательно взглянула на огорченное лицо Сьюзан и села рядом.

– Все в порядке, Сьюзан. Честное слово.

– Так он, получается, граф? – Дороти так и смотрела вслед Фрэнсису, который уже вернулся к своей сестре, явно удрученной произошедшим.

– Лорд Фрэнсис? – Кэролайн сама была впечатлена своим безразличным тоном. – Его отец – маркиз Айртон. Как старший сын рано или поздно он унаследует этот титул.

– И ты была бы маркизой, – выдохнула Дороти и покачала головой. – Поверить не могу.

– Дотти, не груби, – вмешалась миссис Фроджертон. – Еще не хватало сейчас Кэролайн выслушивать твои комментарии о ее несбывшихся надеждах.

Дороти повернулась к матери с явным намерением поспорить, и Кэролайн, потянув Сьюзан за собой, отвела ее к столикам, куда лакей поставил поднос с замороженным десертом в элегантных розетках. У нее не было ни малейшего желания слушать разговоры дам Фроджертон о ее расторгнутой помолвке.

– Не хочешь попробовать, Сьюзан? Кажется, миссис Мэддокс говорила, что они из розовой и фиалковой воды.

– Да, с удовольствием. – Сьюзан взяла себе розетку, а потом подняла взгляд на сестру. – Он не разозлился, что я заговорила с ним, Кэролайн, так что не сердись.

– Как я могу сердиться на тебя? – тут же откликнулась Кэролайн. – И, конечно же, Фрэнсис был рад вашей встрече. Он всегда тебя очень любил.

Подождав, пока сестра доест ароматный лед, Кэролайн взяла ее за руку и отвела обратно в детскую. Они поднялись по бесконечным лестницам, так никого и не встретив; весь дом словно притих.

У дверей в детскую Сьюзан остановилась и серьезно посмотрела на сестру.

– Фрэнсис сказал, что скучает по тебе.

– Очень мило с его стороны.

– Так, может, вы снова станете друзьями?

– К сожалению, общество этого не допустит, и его будущая жена совершенно точно не одобрит. – Кэролайн старалась говорить легко, но личико Сьюзан уже сморщилось от подступающих слез.

– Общество заблуждается!

Дернув на себя дверь, она вошла, оставив Кэролайн одну в коридоре. Она раздумывала, не пойти ли за сестрой, но что она могла ей сказать? Никакие слова и никакие сказки со счастливыми концами не могли дать ложную надежду. Впереди ждало лишь будущее без Фрэнсиса и неустанные хлопоты о хотя бы каком-нибудь доме для них с сестрой.

Кэролайн отправилась обратно вниз и остановилась посередине широкой главной лестницы, глядя сквозь открытую дверь гостиной. Внутри было светло и тепло, из гостиной доносились смех и разговоры. Она не хотела возвращаться к людям, отвергшим ее, друзьям, которые весь вечер делали вид, что ее не существует, к Хелен, которая – кто бы мог подумать! – не могла встретиться с ней взглядом.

Так зачем же туда идти?

Но, даже едва подумав об этом, она уже нашла ответ и спустилась по лестнице, придерживая подол платья. Может, как предположила Элиза, Кэролайн в самом деле слишком горда, но она скорее встретится со всеми бывшими друзьями лицом к лицу, и неважно, каковы будут последствия, чем признает поражение перед людьми, которые ничем не лучше ее самой и которых лишь шаг отделяет от скандала, с такой легкостью разрушившего ее семью.

Ей нечего стыдиться, и запугать себя она не даст. Высоко подняв голову, Кэролайн с улыбкой вошла в гостиную.

Глава пятая

Кэролайн, вздрогнула и села в кровати, широко распахнув глаза и тяжело дыша, не до конца понимая, что именно ее разбудило. Где-то хлопнула дверь или ставень: то ли от неосторожного движения припозднившегося гостя, то ли от порыва ветра. Дождь косыми струями неустанно барабанил по стеклу, и Кэролайн порадовалась, что успела закрыть окно.

Какая-то мелочь касательно мистера Вудфорда беспокоила ее все это время, а теперь неожиданное пробуждение внесло ясность. Зная, что не уснет, пока не убедится в собственном заблуждении, Кэролайн набросила пеньюар, надела тапочки и тихонько вышла в коридор. У входа в детскую она помедлила; из-под двери струился тусклый теплый свет.

У камина обычно всегда сидела горничная или няня – на всякий случай, если кому-то из юных обитателей дома что-то понадобится. Кэролайн помнила, как в детстве лежала в кровати, сквозь открытую дверь спальни наблюдая, как одна из приставленных к детской горничных вяжет при свете пламени, покачиваясь в кресле-качалке.

12
{"b":"871256","o":1}