Литмир - Электронная Библиотека

- Так я только после пьянки вспомнил, что мы такое делали.

- Я думал, что ты все помнишь, что было в прошлой жизни.

- Оказывается придворные маги поставили блок на тот эксперимент, а все исследования засекретили.

- Вы и такое можете?

- Да. Только не спрашивай, как, я не знаю.

- А как призвать человека помнишь? – осторожно спросил Гёльт.

- Вспомнил.

- Тогда я знаю, что мы будем делать дальше!

Гёльт допил отвар из трав, который по идее должен убирать похмелье и хитро взглянул на своего собеседника.

Глава 17. Гёльт

Второй круг телепортации мы решили сделать в столице королевства Соргон – Китосе. Конечно, было бы проще останавливаться в каждом крупном городе по пути в столицу соседнего государства и создавать магические круги в них, но было принято решение, сначала обеспечить ими все столицы.

Уже позже, когда во все государства, в том числе и на землю демонов будет возможность прибыть в течении нескольких минут, можно будет позаботиться и о крупных городах. Правда в стране демонов не действовала церковь Киану, там была своя религия, а с их представителями Гёльт не очень хорошо ладил. Все же долгая война оставила отпечаток, как и среди людей, так и среди демонов.

Но кто мешает найти пещеру, где и будет создан круг телепортации? Завести в нее провизию, запасную одежду и при помощи магии земли запечатать, чтобы никто случайно не смог в нее забрести. И ладно если это будет демон, он просто вытащит все. А если там обоснуется зверь? Появившись в круге без половины тела как быстро можно сориентироваться и предотвратить атаку хищника?

А пока маг и Гёльт держали путь до столицы соседней страны, один вспоминал все что мог о призыве человека из другого мира, а второй пытался понять, как создавать круги телепортации. И, казалось бы, все легко и просто, запомни, что написал человек в заклинании и полностью перенеси рисунок магического круга туда куда нужно. Но чем глубже Гёльт вникал, тем невозможнее казалась задача.

Помимо самого рисунка, в кругу высекалось и заклинание переноса и если в устном менялось только место назначение, то в том, что было выдолблено в камне вносились, чуть ли не координаты места. И все это делалось на языке мага.

Говорить на нем Гёльт мог – спасибо дару Бога. Он, помимо того, что был бессмертным, мог владеть родным языком перерожденца. Но вот письменность давалась не просто. В том мире, откуда прибыл человек люди использовали что-то среднее между арабской вязью и китайскими иероглифами.

На бумаге письмо выглядело красиво, но понять, что в нем написано понять было очень сложно. Много похожих друг на друга букв, слов и символов, которые отличаются лишь точкой или диакритическим знаком, а значение, при этом, меняется в противоположную сторону.

Однако в дороге делать нечего, поэтому Гёльт тоже учился. Он никогда не думал, что новоприбывший сможет чему-то его научить. Старик рисовал на дощечках круги призыва, делал это тщательно, со всем усердием, в качестве координат места телепортации выбирали места стоянки. Но каждый раз, когда Гёльт показывал магические круги магу, тот забраковывал их. И Гёльт начинал все заново.

Сам же маг купил в одном небольшом городке, в котором они останавливались переночевать записную книжку, в которую тщательно записывал все что вспомнил о магии призыва. К тому же туда он и записывал наработки по созданию своих магических кругов.

Как показал первый опыт, в котором человек создал круг по своим воспоминаниям, они не работали в этом мире. Выяснялось, что по окантовке круге призыва было мелкой вязью написано расположение не только места и города, в который призывалось существо. Но и расположение самой планеты в звездной системе.

Это означало лишь одно, необходимо обращаться к астрономам. Благо такой имелся при дворе короля. Вообще наука о звездах и планетах в этом мире не была в почете, но были и те, кто решался глядеть в трубы с увеличительными стеклами в звездное небо. И если такие обладали харизмой и подвешенным языком. То могли найти себе покровителя.

Король Соргоса был романтиком, отчего и повелся на россказни астронома и пригрел шарлатана, как многие при дворе называли астронома, у себя. Сам звездный ученый в честь своего покровителя назвал комету, в честь его супруги звезду, дочери созвездие, а в честь сына планету. Все это тешило самолюбие и раздувало и без того непомерное эго короля.

Вообще Гёльт очень тщательно следил за тем что и как делает маг, более того, он просил записывать в записную книжку все свои наблюдения и размышления, пусть даже они кажутся маловажными. Кто знает, может быть сейчас, без практического применения та или иная мысль выглядит незначительной, но при создании круга призыва именно этого будет не хватать. А не записав мысль, её можно долго вспоминать.

Более того, Гёльт приобрел вторую записную книжку, туда он заставил переписать все что связано с кругами телепортации. Даже заставил перерисовать в уменьшенном формате круги, которые были созданы в поселке Гёльта и в Борее – столице Арконии. На этих же страницах маг сделал сноски, где расписал что означает каждая фраза, записанная в магический круг.

А у Гёльта дела шли не очень. Он не мог отличить слова «столица» и «город», написанные на родном языке мага. Писались они почти идентично, вот только в «столице» было несколько едва уловимых для не носителя языка загогулинки, которые и превращали простой город в стольный град. Да и это лишь малая беда, для Гёльта все слова были на одно лицо. Он не только не отличал «город» от «столицы», для него одинаково писались и «яблоко», и «лошадь», и даже «король».

Человек лишь посмеялся, сказав, что в его мире за сравнения короля и лошадь Гёльта бы четвертовали. Но и тут купил еще одну записную книжку и стал заполнять его словно словарь. Писал слово на своем языке, после чего делал транскрипцию и после значение на местном языке. Особое внимание уделялось тем словам, что могли использоваться в кругах телепортации и призыва. Маг был не против заниматься такой ерундой, ведь вся теоретика по магии призыва была уже обдумана и передумана и без практических действий нового ничего не выяснить. Да и по кругам телепортации он тоже все уже написал. Лишь изредка что-то добавлял несущественное.

Гёльт, с одной стороны, с облегчением выдохнул, когда его спутник стал составлять словарь и перестал требовать от него учить язык. С другой же стороны, ему стало тревожно, ведь случись что с магом и всё, Гёльт больше не сможет создать ни одного круга телепортации. Ведь напишет вместо заклинания какой-нибудь местный рецепт супа.

Арконию они проехали почти за три недели, еще две недели потребовалось, чтобы проехать Соргон до Китоса. Там их ждал, предупрежденный письмом, патриарх местной церкви Киану. Он не поскупился и выделил не маленькую подсобную комнатушку, а целый зал в двадцать квадратных метров. Ну и отлично, хватит места не только для круга телепортации, но и для мебели, в которой будет храниться запасная одежда.

В самой столице на создание круга потратили три недели, еще полторы, для того чтобы откалибровать его. Так долго получилось из-за того, что круг рисовал сам Гёльт. Первый круг телепортации, Гёльт, создал довольно быстро, за два дня, маг при этом не присутствовал, старик делал все по записям из записной книги. Вот только, когда его спутник увидел творение Гёльта громко засмеялся. Выяснилось, что вместо заклинания, часть слов была заменена бранными выражениями.

Благо патриарху и всем служителям церкви под страхом казни запретили близко подходить не только к этой комнате, а вообще в то крыло, где творилась магия. Гёльт не хотел ронять авторитет перед патриархом. Ведь самого учителя Киану попрекал какой-то человечишка.

Оставшееся время Гёльт буквально по-буквенно переписывал заклинание впечатанное в камень пола. Он все еще не понимал, что каждое из них обозначает. И лишь присутствие мага помогало опять не написать похабщину.

29
{"b":"874233","o":1}