Литмир - Электронная Библиотека

Когда чай был готов, Хелена сделала глоток и снова взялась за сэндвич. Покончив с едой, она вытерла рот тыльной стороной ладони на случай, если остались следы майонеза, и сказала:

– Как зовут котенка?

– Добсон.

– Вот как? Вам нравится эта книга?

– Точно. – Выражение его лица стало более напряженным, как будто она вдруг заинтересовала его. – Мало кто способен уловить эту связь.

Хелена пожала плечами.

– Мне рассказывала мама. Про «Зулейку Добсон»[1], я хочу сказать. Она подумывала назвать меня Зулейкой. Ей нравятся литературные ассоциации. – Она посмотрела на часы. – Мне пора. Когда вы постучали ко мне, я как раз заканчивала плед. – Она помолчала. – Сэндвич был действительно классный.

Он улыбнулся – его зубы белели на лице песочного цвета.

– Я рад, что вам понравилось.

Вернувшись в мастерскую и приступив к работе, Хелен раздумывала над тем, что если бы Эми попросили спасти котенка, то одним сэндвичем Джаго вряд ли бы отделался. Эми умела получать от мужчин то, что хотела, и сказала бы, что у Хелены мало практики.

Хелена работала, водя челноком от себя и к себе, что всегда проясняло ее мысли, и подсчитывала, сколько еще одеял и пледов нужно изготовить для следующей большой ярмарки шерстяных изделий. «Мир шерсти» должен был состояться в конце мая, а сейчас шла первая неделя апреля – времени было достаточно. «Шерстяной мир», как она любила его называть, был важнее большинства других ярмарок, потому что, помимо широкой публики, там ожидались коллеги по цеху, которые будут смотреть именно ее работы. Джулия Кумбз, ее наставница в мире ткачества, о которой она всегда думала, когда ткала, отзывалась о Хелене хорошо, и она была обязана представить качественные изделия. Мысли о Джулии неизменно воодушевляли ее.

И ей необходимо было представить много разнообразной продукции. Сами по себе одеяла, шали и пледы погоды не сделают. Помимо этого требовался качественный текстиль для пошива жилетов, курток или даже сумок.

Чувствуя себя слегка подавленной и неожиданно усталой, Хелена решила, что это, вероятно, отсроченный шок и что нужно повидаться с мамой и рассказать о том, как ради спасения котенка ей пришлось спускаться по лестнице в замкнутое пространство. У нее было возникло искушение написать Эми, но Эми всегда удавалось перевести разговор на любимую тему: заставить Хелену установить приложение для знакомств. А мама напоит ее чаем с пирожным и посочувствует, и прямо сейчас этого было бы более чем достаточно.

Глава 2

Подъезжая к родительскому дому в Котсуолдсе, Хелена каждый раз думала, какой он красивый. И сейчас, когда в нем размещались «Прекрасные угодья», престижная гостиница, дом выглядел еще лучше, чем в дни ее детства. Сад, прежде слегка неопрятный и заросший, смотрелся намного аккуратнее, поскольку был призван «радовать глаз». Но первое и неизгладимое впечатление оставляла атмосфера домашнего уюта. Место было элитное, но в высшей степени гостеприимное.

Миновав круговую дорожку, по которой прибывали гости, Хелена обогнула дом, вошла через заднюю дверь и нашла мать на кухне. На столе остывал противень с песочным печеньем, очевидно, только что вынутый из духовки.

– Привет, мамочка! Опять печешь? Это я удачно попала.

Джилли рассмеялась.

– Ешь те, которые раскрошились.

– Нехорошо угощать гостей раскрошенным печеньем, – сказала Хелена, отправляя в рот два еще теплых кусочка. – Просто объеденье! Теперь понятно, почему мне пришлось съехать! Я бы так растолстела, что застряла бы в дверях, и тебе пришлось бы снимать ее с петель.

Джилли передвинула чайник на горячую конфорку.

– Люблю смотреть, когда кто-то ест. Последний раз я предложила Крессиде печенье, а она взглянула на меня так, как будто я предлагаю ей собачье дерьмо на салфетке.

Хелена оценила настроение матери. Лично ее невестка всегда бесила, но мать в целом была более терпимой. Джилли, похоже, не хотела распространяться об образцовой жене сына, или «вобле», как за глаза – и с чувством вины – звала ее Хелена.

– Почему ты заговорила о ней? – спросила она, беря еще один кусочек и усаживаясь.

– Она только что звонила. Хочет, чтобы мы пришли к ним на воскресный обед. Это мило, не так ли?

В голосе матери слышалось отчаяние, поэтому Хелена кивнула, как она надеялась, с нейтральным видом.

– Не припомню, когда мы виделись последний раз. Можем взять на потом бутерброды и съесть их в машине.

Мать рассмеялась.

– Хелена! Я знаю, что она не самая радушная хозяйка, но голодной ты никогда не уходила.

– Уверена, что мы получим именно то количество калорий, которое соответствует легкому обеду, и, как всегда, будет много вкусной капусты для сытости. Но и с мыслью о том, что хорошо пообедали, мы тоже никогда не уходили, верно? – Хелена давно отказалась от попыток скрывать свои чувства к невестке. – Всякий раз при виде Крессиды – небеса обрушатся, если к ней обратится Кресс – с ее перекачанными руками и идеальным искусственным загаром, мне хочется сказать: надень кардиган и съешь булочку! Но, мама! У меня есть новости… типа того.

– Правда, дорогая? Мне заварить чай? Ты обедала?

– Да, пожалуйста, чаю, – сказала Хелена, предчувствуя волнение матери. – А обедать не буду, я съела огромный сэндвич на дрожжевом хлебе с ветчиной и сыром, и это было очень вкусно!

Поставив чайник, Джилли уселась напротив дочери.

– И что за новости?

Огромный пушистый рыжий кот, видимо тоже жаждущий информации, плюхнулся на колени Хелены, как меховой мешок с песком. Хелена машинально принялась его гладить.

– По просьбе арендодателя мне пришлось спасать котенка из очень узкого пространства с помощью лестницы. Котенок был раз в десять меньше тебя, Улисс.

– Но, моя дорогая, у тебя же клаустрофобия!

Джилли отодвинула печенье подальше от кошачьей шерсти.

– Я знаю! Я вроде как надеялась, что она прошла, но там, внизу, где вокруг была земля, все так напоминало могилу. Кругом громоздились отвалы, и в любой момент нас с котенком могло засыпать.

При воспоминании о том месте Хелена снова ощутила дрожь и отломила кусочек печенья, которое вполне годилось для постояльцев.

Джилли нахмурилась.

– Это тот арендодатель, из-за которого ты вот-вот станешь бездомной?

– Да. У меня только один арендодатель. Но ведь я не могла не спасти котенка, верно?

– Какая ты смелая.

Это был именно тот ответ, которого она ждала.

– Это было непросто! Но Джаго, хозяин, слишком рослый и не поместился бы там.

Джилли пододвинула свой стул чуть ближе к Хелене.

– Но он мог бы найти кого-то еще?

– Времени не было. Щебень мог в любой момент осыпаться. Много ли котенку надо?

– Это верно. – Джилли поднялась, чтобы заварить чай. – Хочешь бренди? Или успокоительного?

– Бренди мне уже предлагали, но я отказалась. А успокоительное – это мысль.

Ей послышалось, как мать, отправляясь за бутылочкой, пробормотала:

– По сути, никакой разницы.

Проводив дочь, которая отбыла с пластиковым контейнером соуса болоньезе и запасом печенья, Джилли принялась искать телефон, чтобы договориться о встрече. Она сообщила Хелене об обеде с братом и невесткой, но умолчала о словах Крессиды, сопутствовавших приглашению: «У нас есть потрясающий план, которым мы хотим поделиться с вами». Джилли догадывалась, о каком плане идет речь, и хотела подготовиться к разговору. И потому встречалась с бухгалтером.

Уильям Дэвис был ее бухгалтером в течение семи лет. С ним она советовалась, когда начинала гостиничный бизнес, и с тех пор он был в курсе всех ее дел. Его порекомендовала подруга, решив, что Себастиан, бывший муж Джилли, которого во время бракоразводного процесса «по-свойски» консультировал школьный приятель-адвокат, находится в слишком выгодном положении. Подключив к делу Уильяма Дэвиса, она попыталась уравнять позиции сторон.

вернуться

1

Зулейка Добсон – героиня одноименного романа английского писателя Макса Бирбома.

3
{"b":"885002","o":1}