Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он при этом смотрел на меня так, будто разговор не доставляет ему удовольствия. М-да, мне тоже.

А родной брат Стивена предал его, послужив приманкой в капкане.

– А где Стивен?

– Он в задней комнате, – ответила Кассандра. – Помог мне влезть в эту шкуру. Я не до всех завязок могла дотянуться. – Она сбросила с плеч манто и повернулась, чтобы я могла ее рассмотреть. Завязки сплетались в густую паутину и сходились там, где их без посторонней помощи не завязать. Кассандра накинула манто обратно и повернулась ко мне.

– А ты серьезно отнеслась к обязанностям самки-альфа?

– Я серьезно отношусь к тому, чтобы Стивена больше не трогали.

Кассандра кивнула с задумчивым серьезным лицом.

– Мне это нравится. Иногда самка-альфа – это чисто формальная позиция, просто название для любовницы вожака. Они редко бывают такими активными, как Райна.

Произнеся это имя, Кассандра скривилась, будто раскусила что-то горькое.

Жан-Клод перебил нас:

– Девочки, я оставлю вас за вашим девичьим разговором, мне надо еще распорядиться кое о чем перед открытием клуба.

Он поцеловал мне руку и исчез, оставив нас одних в середине зала. Дамиан шел за ним по пятам, будто ему велели.

Я на миг занервничала. Мы с Кассандрой стояли на слишком открытом месте.

– Пойдем туда. – Я показала рукой на лестницу, ведущую на следующий этаж.

Мы сели на ступени, мне пришлось пригладить юбку, но это не слишком помогло. Приходилось держать колени вместе, чтобы не ослепить всю комнату. Эхе-хе.

– Райна хотела снять тебя в своих фильмах, – сказала я. – Угадала?

– Она хочет снять любого, кто не совсем урод. Хотя иногда испытание в ее постели может тебя от этого освободить. Мне она для испытания предложила Габриэля. Этот дурацкий леопард – даже не член стаи.

– Иначе она бы сделала его вожаком, – сказала я.

Кассандра покачала головой:

– Габриэлю не победить Маркуса, не говоря уже о Ричарде. Он вожак у леопардов только потому, что никого сильнее там нет. Он альфа, но извращенец, и в этом его слабость.

– Сексуальные перверсии не обязательно означают, что их носитель не может победить в схватке, – сказала я.

– Не в этом дело, – пояснила Кассандра. – Он любит опасный секс, а ликантроп может выдержать очень серьезные травмы. – Она поглядела на меня со страхом в глазах. – Он говорит, что ты однажды чуть не выпотрошила его, когда он прижал тебя к земле.

Я отвернулась:

– Да, было.

Кассандра тронула меня за руку, и при этом не было ощущения силы. Она ничуть не хуже Ричарда умела скрывать, кто она такая. Рядом с ней Сильвия выглядела жалким любителем.

От прикосновения я повернулась к ней.

– Он к тебе неровно дышит, Анита. Я не сказала этого Ричарду, потому что я в стае – ну, новенькая. Всего две недели в городе. Я боялась, что, если я ему скажу про Габриэля, он сделает какую-нибудь глупость. Но сейчас, когда я тебя увидела, – может, достаточно сказать тебе. А ты уже решишь, надо ли Ричарду знать.

Она была так серьезна, что я встревожилась.

– Что говорил Габриэль?

Кассандра глубоко вздохнула.

– У него фантазии на твой счет. Он хочет вооружить тебя ножами, чтобы ты попыталась убить его перед камерой, пока он будет тебя насиловать.

Я уставилась на нее. Мне хотелось сказать: “Ты шутишь”, но я знала, что это не так. Габриэль достаточно для этого извращен.

– И чем кончается кино в его варианте?

– Твоей смертью.

– Пока он меня насилует?

Она кивнула.

Я обняла себя за плечи, за локти, напрягла спину, ощупывая бывшее со мной оружие. Я вооружена. Мне ничего не грозит, но... а, черт!

Она тронула меня за плечо:

– Что с тобой?

– Ну, как трогательно! – раздался за нами мужской голос.

Кассандра в тот же миг оказалась на ногах лицом к говорившему. Я выхватила из сумочки “сикамп”. Он чуть зацепился за подкладку, и это обошлось мне в две секунды, но я его вытащила, и он был готов к стрельбе. Так-то лучше. Я развернулась на ступеньке, не вставая, на одно колено. Иногда, когда встаешь, представляешь собой более удобную мишень.

На пять ступенек выше над нами стоял Сабин. Пугающе близко, поскольку ни я, ни она его не почуяли. Он был одет так же, как у меня в офисе: плащ с головы до ног и капюшон. Сейчас мне было видно, что ног под плащом нет. Он парил над ступенькой.

– Жаль, что вы не видите выражения своего лица, миз Блейк.

Я постаралась опустить бьющееся в горле сердце обратно в грудь и ответила:

– Я не знала, что вы сегодня здесь будете, Сабин.

Кассандра шагнула к нему, из ее горла послышалось тихое рычание.

– Я тебя не знаю.

– Успокойся, волчица, – сказал Сабин. – Я гость Жан-Клода, не так ли, миз Блейк?

– Да, – подтвердила я, – он гость.

Я отвела ствол в сторону, но пистолет не убрала. Чертовски умелый он был вампир, если смог подобраться незаметно ко мне и к вервольфу.

– Ты его знаешь? – спросила Кассандра. Она стояла надо мной, загораживая дорогу вампиру. Обязанности телохранителя она приняла на себя всерьез.

– Мы знакомы.

– Он опасен?

– Да, – ответила я, – но сюда он пришел не причинять мне вред.

– А кому? – спросила Кассандра, все еще не отступая ни на шаг.

Сабин поплыл вниз по ступеням, и плащ странно развевался за ним, как рукав на ампутированной руке.

– Я пришел посмотреть на вечернее представление, только и всего.

Кассандра шагнула назад, на ступеньку надо мной. Я встала, но пистолет не спрятала. Нервничала почему-то больше обычного. И еще я помнила, как Сабин пустил мне кровь на расстоянии, когда засмеялся. Так что держать пистолет в руке казалось мне вполне уместным.

– Где Доминик? – спросила я.

– Где-то здесь.

Капюшон казался просто чашей тьмы, гладкой и пустой, но я знала, что Сабин наблюдает за мной. Его взгляд давил.

Он остановился на ступеньку выше Кассандры, на две выше меня.

– Кто ваша прекрасная спутница?

– Сабин, это Кассандра. Кассандра, Сабин.

Из-под плаща вылезла рука в черной перчатке и потянулась к Кассандре, будто собираясь погладить по лицу.

Кассандра отдернулась:

– Не трогай меня!

Рука застыла посреди пути. Совершенно неподвижно. Я видала, как другие вампиры наполнялись такой же невероятной неподвижностью, но всегда думала, что это достигается какими-то визуальными приемами. Сабин никаких приемов не применял, просто та же пустота пролилась наружу. Таким образом, иллюзия получалась еще лучше – будто почему-то пустой плащ висит над ступенями.

Из тишины раздался его голос, и я вздрогнула.

– Так отвратительно мое прикосновение?

– От тебя пахнет болезнью и смертью.

Сабин втянул руку под плащ.

– Я – Мастер, прибывший с визитом. У меня есть право просить... некоторого общества. Я могу попросить о тебе, волчица.

Кассандра зарычала.

– Никто никого силой ни в чью постель не уложит, – сказала я.

– Вы так в этом уверены, миз Блейк?

Он поплыл вокруг Кассандры, зацепил ее плащом, и Кассандру передернуло.

Я не чуяла его запаха, у меня нет обоняния вервольфа. Но я видела, что у него под плащом. Тут передернешься.

– Кассандра только отправлена в распоряжение Жан-Клода. А принадлежит она стае, и потому – да, я уверена.

Кассандра обернулась ко мне:

– Ты меня защищаешь?

– Но ведь это входит теперь в мои должностные обязанности?

Она всмотрелась мне в лицо.

– Да, наверное.

Она говорила тихо, будто никогда и не рычала. До невероятности обычно она выглядела, если не считать наряда.

– Вы видели, каков я, миз Блейк. Вас тоже передергивает от моего прикосновения.

Я шагнула назад, с лестницы на пол. Более надежная опора.

– Я уже пожимала вам руку.

Сабин соскользнул на пол, темнота под капюшоном растаяла, и он откинул капюшон назад, открывая золотые волосы и изъеденное болезнью лицо.

Кассандра испустила шипение и попятилась, пока не наткнулась на ограду. Сабин мог бы вытащить пистолет и пристрелить ее, а она бы не успела среагировать.

35
{"b":"9441","o":1}