Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Через мгновение ее заставил очнуться вопрос:

– Меня зовут Дэвис, а вас?

– Меня? – переспросила она таким тоном, словно впервые в жизни столкнулась с подобным вопросом. Даже изувеченное лицо передало смятение и растерянность, которые переполняли незнакомку. – О боже… я ничего не помню… ничего. Абсолютная пустота. Дыра вместо памяти. Я… я…

Соленые слезы разъедали свежие раны, но женщина, похоже, не замечала боли. Она заметалась по постели. Сбросив с себя шерстяной плед, она поняла, что абсолютно нагая.

– Я не нашел на берегу вашу одежду, – смущенно пояснил Дэвис, старательно отводя глаза в сторону. За долгие годы работы в госпитале он привык относиться к обнаженному женскому телу равнодушно. Прелести пациенток волновали его кровь не более чем стакан апельсинового сока, выпиваемый им ежедневно вместо завтрака. – Наверное, ее сорвало течением и унесло вниз… Простите, но я снова вас накрою. Не хочу, чтобы вы простудились. – Дэвис вновь закутал женщину в плед, тщательно подоткнув его по бокам.

– Я ничего, ничего не помню… Как я оказалась в реке?

Дэвис молча пожал плечами.

– Что со мной?

– Общее переохлаждение организма, множественные ушибы, ссадины и гематомы. На первый взгляд ничего серьезного. У вас есть хронические заболевания?

На сей раз плечами пожала она.

– Где мы?

– В моем доме… в пятнадцати милях от Касл-хилла.

Женщина едва заметно вздрогнула, хотя и не смогла объяснить даже себе самой, какие воспоминания ее связывают с близлежащим городом.

– Возможно, у вас есть муж и дети. Они будут вас искать, – предположил Дэвис.

– У меня есть кольцо?

– Что?

– Я спросила, есть ли на моей руке обручальное кольцо. Я не могу поднять голову.

– Нет. У вас нет кольца, – без промедления ответил Дэвис. Упоминание о муже и детях было выстрелом в небо. Ему просто хотелось, чтобы кто-нибудь приехал и избавил его от проблемы. Проблемы, даже имени которой он не знал.

– Вы вызвали «скорую»?

Дэвис покачал головой.

– Почему?

– Ливень. Сюда никто не сможет добраться, по крайней мере, до следующего утра.

– Вы преступник?

– Нет, не беспокойтесь. А теперь вам нужно поесть. Я приготовил мясной бульон, – ушел от неприятной темы разговора Дэвис.

– Вы живете здесь один?

– Да.

Интонация Дэвиса насторожила женщину, и она не рискнула продолжать расспросы.

– Давайте придумаем мне имя.

– Я буду называть вас так, как вы пожелаете. Какое имя вам нравится: Камилла, Лора, Стефани?..

– Камилла подойдет.

– Хорошо, Камилла. Вот мы и познакомились. Может, перейдем на «ты»?

Она согласно кивнула.

– Когда вспомнишь свое настоящее имя и…

– Я не хочу вспоминать прошлое, – упрямо заявила новоиспеченная Камилла.

– Я бы тоже с удовольствием забыл свое, – откровенно признался Дэвис.

В его голосе прозвучало столько боли и искренности, что сердце Камиллы сжалось.

– Я помню одно: я не хотела больше жить. – В глазах Камиллы вновь блеснули слезы.

– А теперь? Что-нибудь изменилось? – осторожно спросил Дэвис.

– Меня мучила совесть, и я думала, что искуплю вину, когда… Но даже Господь не пожелал меня принять. Я не нужна ни земле, ни небесам. Я никому не нужна.

Дэвис вздохнул и бросился к плачущей женщине. Бульон подождет. Он взял ее за плечи и слегка потряс.

– Не говори так. Ты… ты нужна мне, Камилла.

– Ты говоришь так, чтобы меня утешить. Зачем тебе женщина, которая даже не в состоянии подняться с постели? У которой болит все, кроме волос на голове… Каждый вздох отдается глухой болью где-то внутри…

– В легкие попала холодная вода. Возможно воспаление. Я сделаю тебе пару уколов.

– Нет, мне не нужны никакие уколы. Мне вообще ничего не надо… Зачем только ты меня вытащил из воды?!

Истерические нотки в голосе женщины вынудили Дэвиса изменить тактику.

– Во-первых, это ты причалила к моему берегу. – Дэвису даже думать не хотелось о том, какую историю раздул бы Маркес, обнаружь у дома заклятого врага обнаженный труп женщины. – А во-вторых, ты действительно мне нужна. Я тоже одинок.

Камилла с робкой надеждой подняла на него глаза, и Дэвис готов был поклясться, что разглядел за ссадинами и синяками радостную улыбку.

День тянулся бесконечно долго. Камилла изнывала от скуки и тревоги. Дэвис отправился на охоту четыре часа назад, пообещав вернуться как можно скорее. Что будет с ней, если он нарушит свое обещание? Она с трудом приподнимает голову, чтобы съесть тарелку супа, приготовленного ее заботливым спасителем. Если с Дэвисом случится беда, она не сможет не только помочь ему, но и позаботиться о себе.

Сердце гулко стучало, отдаваясь в висках. На лбу Камиллы выступили крупные бусины пота. Еще час – и я сойду с ума от волнения, подумала она.

Интересно, всегда ли спасенные начинают боготворить своих спасителей? В случае с Дэвисом было именно так. Камилла была очарована этим молчаливым и задумчивым мужчиной. Что она знала о нем? Только лишь то, что он когда-то был врачом и жил в Касл-хилле. Возможно, она тоже жила там и даже была его пациенткой… Вот было бы забавно узнать, что он уже не в первый раз спас ей жизнь. Впрочем, нет… что за глупости. Камилла была уверена, что не забыла бы отзывчивого доктора, повстречайся она с ним раньше. Да Дэвис и сам узнал бы ее – у него ведь не отшибло память после затянувшегося купания в холодной реке.

Камиллу поначалу не удивило то, что молодой привлекательный мужчина живет отшельником в какой-то лесной глуши, в маленькой хижине, мало похожей на современные городские жилища, оснащенные по последнему слову техники. В доме Дэвиса не было даже телевизора, зато было много книг.

Камилла ничего не помнила о своей прошлой жизни, но готова была отдать голову на отсечение, что прежде ни один мужчина не читал ей вслух перед сном роман Маргарет Митчелл. Она обожала непокорную и целеустремленную Скарлетт с юных лет, но с прискорбием должна была отметить, что не обладает и половиной ее силы воли и мужества. Скарлетт никогда бы не бросилась вниз головой с моста из-за каких-то там угрызений совести. Она предпочла бы подумать о них завтра.

На крыльце послышались тяжелые шаги, выдававшие в их обладателе уверенного и твердого духом человека. Да, Дэвис был именно таким. Камилле казалось, что она знает его всю жизнь.

Дэвис появился в комнате с тяжелым рюкзаком, через который были переброшены две подстреленные куропатки.

– Привет, Камилла. Не успела заскучать без меня? – с довольной усмешкой спросил Дэвис. Он был рад удачной охоте, а потому даже физическая усталость казалась ему приятной и расслабляющей.

– Успела.

– Как чувствуешь себя?

– Лучше, чем выгляжу, – стараясь придать голосу бодрости, ответила она.

Накануне вечером, поддавшись на ее уговоры, Дэвис принес зеркало. То, что она увидела, не просто испугало Камиллу. Она была в шоке. Ее лицо было обезображено до неузнаваемости. Даже если бы она встретила человека из прошлой жизни – что само по себе нереально с учетом ее нынешнего местонахождения, – тот ее все равно не узнал бы.

– Не переживай. Ссадины и синяки пройдут, – мягко произнес Дэвис, присев на край ее кровати.

Он явно не решался начать разговор. Бегающий взгляд и легкая дрожь в пальцах не укрылись от наблюдательной Камиллы, и она спросила:

– Что-то случилось?

– Тебе нельзя больше здесь оставаться.

– У тебя неприятности из-за меня? – Голос Камиллы зазвенел, она едва не разревелась, как обиженный ребенок. Неужели Дэвис откажется от нее? После того как заставил ее поверить в то, что она нужна ему?

– Пока нет, но… – Он опустил голову и тяжело вздохнул.

Мысли о Маркесе преследовали его все утро. Вдруг он решит нанести ему визит и обнаружит в доме изувеченную женщину? Учитывая извращенное воображение шерифа и его ненависть к нему, нетрудно представить, какую огласку получит в Касл-хилле история спасения Камиллы. Пусть горожане и не питали к Маркесу особых симпатий и изначально были на стороне овдовевшего хирурга, но байка о пленнице отшельника заставит их содрогнуться.

3
{"b":"96432","o":1}