Литмир - Электронная Библиотека

Она покраснела, но глаз не отвела.

– Простите. Мне больно видеть ваши переживания и стыдно за то, что произошло.

– Вы очень определенно выказали свои чувства тогда, а я неправильно истолковал причину вашего отвращения.

– Я не чувствовала отвращения, – запротестовала она и слегка улыбнулась. – Просто меня никто прежде не целовал.

Говейн уставился на нее. Чистые черты лица, тонкая шейка, простой плащ облегает грудь. Он взглянул на ее губы, вкус которых до сих пор не мог забыть.

– Дама с таким богатым гардеробом в сундуках, очевидно, окружена толпой поклонников.

– Моя семья защищала меня от них.

– Вы обещаны знатному лорду?

Она печально помотала головой.

– У меня нет ни поклонников, ни женихов.

– Почему?

– Это долгая история, и вы ей все равно не поверите. – Элис вздохнула. – Скажу только, что я решила остаться незамужней и моя семья не стала возражать.

Ни с кем не помолвлена! Сердце подскочило у него в груди. Ему хотелось прижать Элис к себе покрепче и никогда не отпускать.

Где-то далеко загремел гром, поднялся сильный ветер. Из-под ее капюшона выбился завиток каштановых волос. Он вспомнил, как прошлой ночью волосы шелковой волной покрывали ей спину. Говейн не удержался, дотронулся до этого завитка и погладил его.

– Мягкие, как шелк, – прошептал он.

– Они все спутались, и я не смогла их расчесать, – в ответ прошептала она.

– Я расчешу, – предложил он.

– Буду весьма благодарна.

Говейна разрывали противоречивые чувства. Элис – гордая, избалованная леди и не подходит ему. Но в то же время она лучше других знатных дам, которых он знал. И… он хотел ее. Ему казалось, что и он ей желанен… Но почему она так насторожена, точно лесная лань?

– Вы меня боитесь? – спросил он.

Элис растерянно развела руками.

– Я испугалась, когда вы поцеловали меня. Мне показалось, что я попала в огонь.

– Элис… Как приятно произносить ее имя, не прибавляя слово «сестра»! Он положил ладонь ей на плечо и сквозь шерстяную ткань платья ощутил ее теплое и упругое тело. Она не отодвинулась, и его пальцы стали легонько поглаживать ее. – Простите, что напугал вас. Я разучился быть добрым.

– Нет, не разучились. – Не сводя с него глаз, она прикрыла своей ладонью его руку. – Вы добрый и сострадательный, просто не показываете этого. Как вам удается?

– Долгий опыт. Только так я сумел выжить во французской тюрьме.

Элис охнула.

– Это все в прошлом. А сейчас я хочу, чтобы вы забыли неприятности прошлой ночи. – Он слегка коснулся губами ее рта.

– Ой, – выдохнула Элис.

Внезапно захрапела лошадь. Говейн обернулся – из кустов высунулась темная собачья морда.

– Она вернулась! – Элис подбежала к собаке и опустилась на корточки. Порывшись в кармане плаща, она протянула руку. На ладони у нее лежал кусочек сыра. – На, поешь, дорогая.

– Элис, сейчас же отойдите! – встревожено крикнул Говейн.

Собака вылезла из кустарника, с опаской поглядывая на Говейна и на протянутую руку Элис.

– Элис…

– Она меня не тронет!

Собака вытянула шею и, схватив острыми зубами сыр, убежала.

– Скорее за ней! – Элис подобрала юбки и устремилась за собакой.

– Черт возьми! Элис, вернитесь!

Ругаясь, Говейн полез в кусты. Колючки застревали в кольчуге, а ветки хлестали по лицу.

Наконец он догнал Элис. Она стояла на коленях во мху и смотрела на трех двухмесячных щенят. Собака бросила им сыр. Вся троица налетела на кусок и с рычанием начала его грызть.

– Они голодные, – зашептала Элис, это было действительно так: сквозь спутанную шерстку выступали ребра. – Мы возьмем их с собой, вымоем и накормим.

Говейн не смог ей отказать.

– Ладно, – грубовато ответил он.

– Ой, спасибо! – Элис вскочила и обняла его. Ничего обольстительного в этом жесте не было, но у Говейна закипела кровь. – А как дети обрадуются! – Она была сама как ребенок – ясноглазая и нетерпеливая.

Погладив одного из щенков, Элис позволила этому грязному существу облизать ей пальцы. Говейн был очарован. Он присел на корточки около девушки. Какая еще знатная особа станет прижимать к себе полудикое животное!

– Вы с ними хорошо управляетесь.

– Я выросла среди животных. Мой отец разводит лошадей.

– И, вероятно, делает это весьма успешно, – сухо заметил он, вспомнив о бархатных платьях и дорогих книгах.

– Да, – согласилась она. – Если я сообщу ему о ваших притязаниях на Малпас, он сможет заняться этим, и тогда не будет кровопролития.

– Откуда вам про это известно?

– От Ранульфа.

– Что он вам сказал? – сквозь зубы процедил Говейн.

Элис уже пожалела о вырвавшихся у нее словах, но все же ответила:

– Вы хотели получить его, а когда узнали, что ваша мать не была замужем за вашим отцом, то взбунтовались и начали грабить округу.

– Понятно. Он говорил о том, что я собираюсь напасть на Малпас?

– Нет. Я это узнала от Бирди, но в пещерах, по-моему, все об этом говорят.

– Нам надо возвращаться, – только и сказал Говейн.

Глава девятая

Элис наблюдала, как Говейн пытается уложить щенков в свой плащ. Те прыгали вокруг него и тянули зубами ткань. Говейн осторожно поднял извивающегося и визжащего малыша. Собака попыталась просунуть морду между Говейном и своим детенышем.

– Не бойся. Я не обижу, – тихо сказал он и погладил собаку по голове. И та тут же успокоилась. – Вы правы. – Говейн бросил взгляд на Элис. – Сука недолго пробыла в лесу и не забыла людей.

Говейн наконец умудрился затолкать узел со щенками в мешок и привязать к седлу. Собака, дрожа всем телом, стояла около стремени, явно понимая, что к чему Говейн протянул Элис руку.

– Я поеду вместе с вами? – спросила она.

– А вы предпочитаете идти пешком? Скорее! Мы и так слишком долго занимались ерундой. Дарси подумает, что я пропал.

Элис была в нерешительности. Наконец она протянула руку, и Говейн с легкостью поднял ее. Очутившись впереди него в седле, Элис почувствовала себя в безопасности.

Говейн оглянулся через плечо.

– Собака идет за нами.

– А вы думали, что она останется?

– Нет, у нас же ее детеныши.

– Раз уж мы заговорили о детях… Мне кажется, что Энид будет лучше спать, если оставлять в комнате свет. Девочка боится темноты.

– В Малпасе так и будет, но здесь, в маленькой пещере, она может опрокинуть свечу, и начнется пожар.

– Когда мы отправимся туда? – Говейн не ответил, и Элис, вздохнув, извинилась: – Я понимаю, что чем меньше людей будет об этом знать, тем лучше. – И переменила тему: – Я так рада, что вы за мной пришли.

– Мей будет наказана за…

Элис повернулась к нему.

– Пожалуйста, не делайте этого! Она хотела помочь мне добраться до аббатства.

– Дарси сказал, что фермер и не собирался за вами ехать. – Говейн покрепче прижал ее к себе.

Элис вздрогнула. Не отправься Говейн на ее поиски, неизвестно, что с ней случилось бы.

– Я ей не нравлюсь, – уныло подытожила она.

– Это не оправдывает Мей!

– Будет хуже, если вы ее накажете. Лучше найдите возможность отправить меня в Ньюстед.

– Вам этого так хочется?

– Так будет лучше, – упрямо ответила Элис.

– Мне бы хотелось, чтобы вы остались. – Ею рука плотнее сжала талию Элис.

– Правда? – оживилась она.

– Нам необходим лекарь.

– Только… поэтому?

– Вы же знаете, что не только поэтому.

– Я бы хотела остаться, но… – Слова не шли, и Элис замолчала.

– Вы до сих пор меня боитесь, – закончил за нее Говейн. Грудь его тяжело вздымалась.

– Все не так, как вы думаете!

Он нагнулся, чтобы его не задела низкая ветка дерева, и она ощутила у себя на щеке его дыхание.

– Если вы действительно боитесь меня, то я оставлю вас в покое.

У тебя хватит на это силы воли, подумала Элис и прошептала:

– Я вас не боюсь, но существуют причины, почему мы не можем быть вместе.

18
{"b":"110133","o":1}