Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Неожиданно он понял, почему она побледнела, читая письмо. Кто-то другой написал эти письма, кто-то, кто хотел заманить сначала Тзигону, потом его. Кто-то, оставлявший за собой подсказки, словно отметины, вырезаемые рейнджерами на деревьях чтобы отметить путь для следующих за ними.

Маттео сравнил послания. Письмо Синестре было написано чернилами индигового цвета. Полученные им — редкими зелеными чернилами. Кто же автор?

Свежее перо с ярко-изумрудным кончиком лежало на промокательной бумаге. Скорее всего, перо использовалось только раз; иначе оно потемнело бы от множества погружений в краску. Убедившись, что чернила на нем уже вполне высохли, он взял новое и окунул его в чернильницу. Время от времени проверяя, он определит, сколько времени понадобится на высыхание. Таким образом, можно будет приблизительно прикинуть, как давно была написана записка.

Следующим Маттео занялся цветком. Это оказалась гентиола, редкий зеленый цветок, размером в две его ладони. Прежде он видел такие лишь на рисунках редких растений Халруаа, поскольку гентиола росла лишь в глубине болот.

Он перевернул цветок, и пригляделся к стеблю. Капелька засохшего сока запечатала отрез, сохраняя влагу внутри. Так цветок может храниться несколько дней. Однако был еще и недавний след — один из листьев был сорван. На этом месте слезой сочилась ароматная жидкость. Стерев ее, он заметил крохотный рисунок на стебле: круг, расчеркнутый молнией, символ на его украденном медальоне. Тот же символ обнаружился и на коже кошелька, потертого и недорогого.

Маттео прочел послание со смешанными эмоциями. Тзигона нашла это место. Она верила в его способность понять, что произошло.

Однако же, не доверилась ему настолько, чтобы позволить исполнить обещание. Все-таки, девушка заглотнула приманку и решила лично проверить, какой информацией о ее прошлом обладала Кассия.

И тем самым, подписала собственный приговор. Если поддельные письма были разосланы по всему городу, смерть Кассии привлечет к Тзигоне всеобщее внимание. Теперь, если Маттео спросят, он не сможет отрицать — по его мнению Тзигона побывала в покоях советника. Кошелек точно принадлежал ей. Она оставила его для Маттео, надеясь, что он поймет и отправится следом.

Но что она нашла? И куда исчезла?

Мрачно вздохнув, он стал изучать расческу. Рукоять и гребень были из серебра, щетинки принадлежали дикому кабану. Достав один из своих кинжалов, джордайн провел кончиком по щетине. Клинок поймал единственный длинный волос, засверкавший на свету полированным нефритом. Он вытянул волосок, и сердце забилось быстрее. Точно. Волос был зеленым.

— Кива, — хмуро объявил он.

Глава восемнадцатая

Тихо покинув комнаты Кассии, Маттео направился к дворцовым конюшням. Ночь. В этот ночной час конюхи похрапывали на стоге душистой соломы. Никто не остановил его, пока джордайн шел вдоль длинного ряда стойл, выбирая скакуна для долгого, тяжелого путешествия. Он остановился на черном жеребце, напомнившем юноше о Сайрике. Конь попытался укусить его, когда Маттео надевал уздечку. Джордайн воспринял это как добрый знак. Оставив достаточно скаев в оплату за аренду лошади, он вывел Сайрика Второго из стойла.

Скачка по спящему городу завершилась в доках перед рассветом. Два небольших храма располагались в углах широкой площади, в них моряки и путешественники могли получить благословение Мистры и Азута. В храме Азута Маттео убедил служителя разузнать местонахождение инквизитора Кивы. Ворча, паренек направился в заднюю комнату, и вернулся с толстенным томом, в котором рылся, пока не нашел имя эльфийки.

— Последнее назначение — в Заласу, — сообщил он. — Она в Кербаале, больше ничего не могу сказать.

— Благодарю, — Маттео протянул ему скай. — На дела Азута.

С прояснившимися глазами, молодой человек опустил монету в кошелек.

— Ну а на кого, по-твоему, я работаю? — бросил он примирительно, заметив взгляд Маттео.

Джордайн не собирался спорить. Он поторопился на рынок. Тот еще не открылся, многие продавцы спали на грудах собственных товаров. У одного из сонных торговцев он купил рубаху и штаны из грубого коричневого льна.

Замаскированный таким образом, он нанялся матросом на корабль в Кербаал, заявив, что служил в экипаже небесного корабля Прокопио. Ему удалось произвести достаточное впечатление, чтобы получить разрешение провезти и коня.

Оказавшись к Кербаале, Маттео вновь облачился в одежду джордайна, пользуясь тем, что немногие посмеют отказать в ответах советнику чародея. Ему не потребовалось много времени, чтобы разобраться в действиях Кивы. А она и в самом деле была очень занята. Необычно большое количество жрецов-чужаков получили клейма и были отправлены на инквизицию. Само по себе ничего особо странного, но после нескольких монет на ухо Маттео шептали кое-что еще. Мало кто из них являлся священником наверняка, а некоторые упорно отрицали принадлежность к религиозным кругам.

Также Кива наняла в городе стражей, вроде бы для помощи в транспортировке обвиненных в храм Азута для освидетельствования.

Все это беспокоило Маттео. Даже для гончей, она действовала чересчур открыто. Пусть слово инквизитора было законом, Кива не являлась неуязвимой. Церковь Азута расправлялась с теми гончими, которые действовали ради личной выгоды или в чьих-то интересах. Очевидно, эльфийка сочла возможную выгоду достойной риска.

У северных ворот Маттео получил от стражников подтверждение, что эльфийка действительно выезжала отсюда. Маттео не удивило, что она направилась на северо-восток, к болоту Ахлаура.

Куда же еще? Гентиола росла лишь в двух местах: Килмару, и болоте Ахлаура. Кива, несомненно, оставила цветок в качестве дополнительной приманки для Тзигоны. Он мог предположить также, что серебряная расческа была тем намеком, который подсказал Тзигоне какое место из двух выбрать.

Он скакал, пока тяжело дышащий Сайрик не начал выбиваться из сил. Почти на закате узкая боковая дорога привела его в небольшую фермерскую деревушку, примостившуюся на склоне холма и хорошо заметную с торговой дороги.

Направившись в таверну, Маттео расспросил о Киве и ее отряде. Ее никто не видел, но белые одежды самого Маттео вызывали необычно подозрительную реакцию сельчан.

Наконец один из них подошел к его столу, рослый мужчина в следах дневного труда. Выглядел он несколько недружелюбно. Взяв солонку, крестьянин высыпал содержимое на стол и толстым, грязным пальцем изобразил круг с иззубренной стрелой молнии.

— Знакомо? — требовательно осведомился он.

Маттео подавил улыбку восторга и облегчения. Судя по враждебному выражению на лице собеседника, Тзигона тут уже побывала.

— Да. Молодая женщина — а может мальчишка, уличный беспризорник — украла мой медальон. Я ее ищу.

— Так женщина или мальчик? — нахмурился сбитый с толку селянин.

— Женщина, — предположил Маттео. — Возможно, одета как джордайни, но она не одна из нас. И еще, она иногда вольно обращается с чужим имуществом.

Фермер фыркнул.

— Да уж, я заметил.

Маттео наклонился к нему.

— Скажи, что о ней известно. И что именно пропало — я прослежу, чтобы ты получил возмещение.

— Серьезно?

Выражение лица крестьянина озадачило Маттео. Не облегчение, не благодарность, не недоверие, даже не жадность или хитрость. Как ни старайся, джордайн не мог подобрать названия.

— Насколько это в моих силах, — уточнил он с проснувшейся осторожностью. Спустя мгновение мужчина кивнул, и встал. — Пошли.

Забрав Сайрика Второго из конюшни, Маттео проследовал за фермером из деревни, в распростершиеся за нею холмы. Небольшой каменный домишко, врезанный в склон холма, походил больше на пещеру, чем на жилье. Отдельный ход вел в загон, свидетельствуя, что домашний скот делит с хозяином обиталище.

Фермер кивнул на пустой загон.

— Обыграла меня в кости, так-то. Когда денежек у меня столе не осталось, она согласилась прийти сюда и выбрать свинью.

59
{"b":"116098","o":1}