Литмир - Электронная Библиотека
ЛитМир: бестселлеры месяца
A
A
Ответы:

Упражнение 1 : No habrá venido. No estará. Se habrá ido. Habrá ido. Se quedará. Me llamará. Me comprará.

Упражнение 2: 1. Le darán el coche. 2. Habrán terminado ya. 3. Irán a tu fiesta. 4. Sabrá inglés. 5. Hará buen tiempo. 6. Estará de acuerdo. 7. Habrá escrito la carta. 8. Llegará mañana.

Упражнение 3: 1. a) de lo que 2. b) que 3. a) que 4. c) de las que 5. b) de la que 6. a) de la que

Упражнение 4: 1. del que 2. de los que 3. de los que 4. de los que 5. de lo que 6. de lo que 7. del que 8. del que 9. que 10. que

Упражнение 5: 1. b 2. a 3. с 4. a 5. b

Упражнение 6: 1. b) Muchísimas gracias. 2. b) Esto el más fácil de lo que se cree. 3. a) Con mucho gusto. 4. b) 

Le gusta más que cuidar a los niños. 5. a) El reloj parece antiquísimo. 6. b) ¿A cuánto estarán?

УРОК 24 

Hacer unos recados  

Страдательный залог. Страдательный залог состояния. Конструкция deber + инфинитив. Конструкция quería - querría. Конструкции desde desde hace hace.

Carmen: No sé dónde he puesto las llaves del coche, no las encuentro.

Испанский за 30 дней - _24.jpg

Katia: Están colgadas en el llavero de la cocina.

Carmen: Sí, aquí están, gracias.

Katia: Carmen, la lavadora todavía no ha sido reparada. No podemos lavar este fin de semana.

Carmen: ¿Desde cuándo está estropeada?

Katia: Desde hace cuatro días.

Carmen: Pero, ¿por qué no me lo dijiste antes?

Katia: Se lo dije a Pedro hace dos días.

Carmen: Pedro está muy ocupado, su exposición ha sido prevista para la semana que viene.

Katia: Desde el martes trato de llamar al servicio de reparaciones, ese teléfono debe estar averiado, siempre está ocupado.

Carmen: La lavadora ha sido instalada por un vecino. En la guía de teléfonos debe estar escrito su número de teléfono, se llama Víctor Sánchez.

Katia: Han llamado de la óptica. Dicen que tus gafas han sido arregladas.

Carmen: Ah,... mis gafas. ¿Tienes tiempo para hacerme un par de recados?

Katia: Sí, hoy es viernes, esta tarde no tengo clase.

Carmen: Necesito recoger las gafas de la Óptica Paredes y comprar unos sellos, luego tengo que pasar por la panadería y la carnicería. No debo olvidarme, mis zapatos negros necesitan media suela y los marrones un arreglo de tacones.

Katia: La zapatería está cerrada ahora. Allí iré más tarde.

Carmen: Quería llevar también el vestido negro a la tintorería porque lo necesito para acompañar a Pedro a la exposición. ¿Te importaría llevarlo? Debe ser lavado en seco.

Katia: Ah, que bien, de paso iré a la relojería y así mato dos pájaros de un tiro.

Поручения            

Кармен: Не знаю, куда я положила ключи от машины, не могу их найти.

Катя: Они висят на брелке на кухне.

Кармен: Да, вот они. Спасибо.

Катя: Кармен, стиральную машину пока еще не починили. В эти выходные мы не сможем постирать.

Кармен: С какого времени она сломана?

Катя: Уже четыре дня. Кармен:  Но почему ты мне этого не сказала раньше?

Катя: Два дня назад я сказала это Педро.

Кармен: Педро очень занят. Его выставка запланирована на следующую неделю.

Катя: Со вторника я стараюсь дозвониться до бюро ремонта. Должно быть, этот телефон сломан, так как все время занято.

Кармен:  Стиральная машина была поставлена соседом. В телефонном справочнике должен быть указан его телефонный номер, его зовут Виктор Санчес.

Катя: Звонили из оптики. Говорят, что починили твои очки.

Кармен: А-а-а... мои очки. У тебя есть время купить мне кое-что?

Катя: Да, сегодня пятница, сегодня вечером занятий у меня нет.

Кармен: Мне нужно забрать мои очки из оптики «Паредес» и купить несколько почтовых марок. Затем нужно зайти в булочную и мясную лавку. Мне важно не забыть, что на мои черные туфли нужно наклеить подметки, а коричневым нужно подбить каблуки.

Катя: Сегодня обувная мастерская закрыта. Я схожу туда попозже.

Кармен: Я хотела также отнести свое черное платье в химчистку, так как мне оно нужно, чтобы пойти с Педро на выставку. Ты можешь отнести его? Его нужно отдать в сухую чистку.

Катя: Прекрасно, по дороге я зайду в часовую мастерскую и так убью двух зайцев одним выстрелом.

Страдательный залог

ser + причастие = страдательный залог

La lavadora ha sido reparada. – Стиральная машина была починена.

El libro es escritopor él. – Книга написана им.

Las gafas van a ser arregladas. – Очки будут починены.

El partido fue ganado por nuestro equipo. – Матч был выигран нашей командой.

Внимание!

Причастие в страдательном залоге изменяемо.

Упражнение 1

Переведите следующие предложения в страдательный залог по образцу:

Un ladrón robó el bolso.

El bolso fue robado por un ladrón.

1. La escuela de lenguas buscó a un profesor.

2. El huracán ha destruido toda la región.

3. El Real Madrid va a ganar el partido.

4. La chica ha denunciado el robo.

Страдательный залог состояния

estar + причастие = страдательный залог состояния

(результат какого-либо действия)

Страдательный залог:

La lavadora ha sido arreglada. – Стиральная машина была починена.

Страдательный залог состояния:

La lavadora está arreglada. – Стиральная машина починена.

Упражнение 2

Переведите предложения из страдательного залога в действительный:

El libro fue leído por los alumnos. Los alumnos leyeron el libro.

1. El premio fue ganado por mi hermano.

2. Las cartas han sido escritas por mi.

3. El coche fue robado por un ladrón.

Страдательный залог

Страдательный залог в разговорной речи может быть выражен конструкцией se + глагол (эту безличную форму 3-го лица единственного числа вы уже знаете!). Её можно заменить глаголом в 3-м лице множественного числа.

La lavadora se ha reparado. – Стиральная машина была починена.

Han reparadola lavadora.  – Стиральную машину починили.

Упражнение 3

Поставьте глаголы в страдательный залог с помощью seи замените его глаголом в 3-м лице множественного числа:

45
{"b":"139777","o":1}
ЛитМир: бестселлеры месяца