Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Так, — улыбнулся я, — пойдем-ка ко мне домой.

Он оттолкнулся от стены, вздрогнул из-за того, что перенес вес тела на ноги.

— Ты, случаем, не король в этой крепости? — спросил он. Его кожаные доспехи и деланая серьезность напоминали мне характерные особенности некоего средневекового французского феодала, вторгающегося в чужие владения.

Я изобразил на лице подобие улыбки и заинтересовался его ногой.

— Что случилось?

— Упал с мотоцикла на повороте. — Он повел плечами. — Слава богу, не покалечился.

— Где мотоцикл?

— С ним тоже все в порядке. Он у ворот. — По его лицу пробежала улыбка, и он придвинулся ко мне, чтобы положить руку мне на плечо. — Приятель, — воскликнул он, — рад видеть тебя снова! Бьюсь об заклад, ты полагал, что я никогда не найду тебя в твоей крепости.

— Выпью за это! — хохотнул я, продолжая игру.

Правда состояла в том, что я никогда не думал о нем, пока находился здесь, даже не представлял себе такой возможности, что он вдруг появится покалеченным, и к тому же совершенно неожиданно в начале рабочей недели. У меня было ощущение, что передо мной, вероятно, смирившийся со своей судьбой банкрот. Я был уверен: Луиза его возненавидит.

Под густой синевой безоблачного неба садящееся за горы солнце освещало только верхние оранжевые черепицы покатых крыш. Внизу, на заросших травой улицах, пока мы пробирались по пыльной тропе к моему дому, становилось все сумрачнее. К моему облегчению, Луиза и парни пришли незадолго до того, как я вошел в комнату. ФРА передавала «Две тысячи световых лет от дома».

— Так, — произнеся, — во-первых: Гельмут, Луиза, Микки, хочу вам представить — Иван. Он француз, бастард, и это все, что вам нужно знать. — Как ни удивительно, все вежливо улыбнулись, давая мне возможность не упускать инициативу. — Луиза, если ты позаботишься о нашем госте, то в одно мгновение получишь вознаграждение. — Я улыбнулся ей и взлетел по лестнице, ведущей в нашу спальню, как крыса по трубе. За мной последовал Гельмут, бросил на письменный стол мой пакет и прошел к окну, чтобы позволить последнему лучу света проникнуть в комнату.

— Ты веришь в Бога? — спросил он, снимая с окна одеяло, которое служило занавеской, и открывая солнечный закат, настолько радужно прекрасный, что за время, достаточное для пролета позднего голубя мимо окна, мой неустойчивый атеизм превратился в соляной столб.

— Конечно, верю, — ответил я, расчищая свободное место на письменном столе. — Вот алтарь, на котором я священнодействую.

Бог небытия.

Кокаин лежал в отдельном углу белой дорожной сумки, он хранился в чистеньком шарообразном сосуде, который прекрасно умещался на ладони руки. Края упаковки были собраны вместе и заплавлены на огне, образуя бутон размером со скукожившийся мандарин. Я срезал залитую сургучом верхушку, и бутон стал распускаться, обнажая кристаллическую белую пыльцу. Я улыбнулся Гельмуту, включил свои электронные весы, основательно продул блюдечко и удалил акриловую смолу, прежде чем насыпать кристаллический порошок, подталкивая его краем лезвия бритвы. Когда цифры сошлись, оказалось, что маленькая горка жизненно важного средства весит чуть больше двадцати семи граммов. Это было почти на десять процентов меньше необходимого веса. Кто-то изъял долю порошка на каком-то этапе его доставки. Я вздохнул. Что я мог сделать?

— Все о'кей? — спросил Гельмут буднично.

Я улыбнулся:

— Да, все нормально. Немножко, пожалуй, не хватает. — Мои слова звучали бесстрастно.

— Может, Кристобаль взвешивал его в упаковке, — предположил Гельмут.

Я пожал плечами.

— Да, возможно.

Возможно также, что недостающий вес ушел в носы двух парней, которым я поручил доставку наркоты. Так же вполне возможно, что они за весь день не встретили ни одного копа и провели день в праздности, разыгрывая пульку с Кристобалем. Я проводил лезвием ножа по верхнему краю горки, деля ее на четыре довольно большие дозы.

— Возможно, качество компенсирует количество. — Я взглянул на Гельмута, и он кивнул в знак согласия.

Начал толочь порошок. Занятие было весьма предосудительным. Но самый опасный побочный эффект этого в ином отношении замечательного вещества состоял в том, что оно превращало его регулярного потребителя в лжеца, обманщика, мошенника, вора, льстеца, интригана и параноика. Гельмут, например, был порядочным парнем. Образованный, культурный полиглот, с минимальной долей эгоизма в худом теле, он был дружелюбен, участлив и пек поразительно вкусные пироги. Но добавьте немного кокаина в этот набор замечательных качеств — и вы увидите, как изменится человек. Я разделил толченый порошок на дозы и поманил Гельмута.

— Вот, — сказал я, передавая ему свернутый лотерейный билет, — погуляй на это.

Если у него сохранилась совесть, он им не воспользуется.

3

Когда потемнело и луна повисла перед Венерой как серебряная колыбель, мы поплелись, подобно заблудившимся козам, по дымчатым переулкам крепости и ввалились в бар Дитера. Мое настроение улучшилось благодаря приему большего количества стимулирующего средства, а гнев от обнаружения недостачи наркоты сменился удивлением тому, насколько качественным оказался порошок, закупленный на этой неделе. Его количество прилично сократили, но сокращение было сделано справедливо. Завтра утром, без проблем, я сделаю из десяти граммов тридцать и отправлю их на побережье, а сегодня вечером повеселюсь с друзьями. Противоречивые чувства, которые я питал к Гельмуту, были рассеяны допущением того, что, если бы я оказался на его месте, а он — на моем, я сам увел бы у него несколько доз. Более того, факт, что в случае кражи части его кокаина я возместил бы недостающее количество порциями декстрозы, маннитола или мела, делал меня более вероломным, чем он, и, таким образом, укреплял мою веру в его порядочность.

Иван тоже преуспевал, он владел как деньгами, так и гашишем, но я был прав насчет отношения к нему Луизы. Повиснув на моем плече, она прошептала, что французский друг похож на привидение и раздражает ее. Луиза взглянула на меня, ее глаза, и так широкие, как полные луны, еще больше расширились от ужаса, перед тем как она взорвалась припадком хохота и побежала надоедать датчанам. Иван, прихрамывая, подошел с двумя бутылками шотландского виски и бросил взгляд туда, где Луиза напоминала группе датских хиппи об их подлинном месте в европейской табели о рангах.

— Она молодец, — поощрительно улыбнулся он, словно имел право на комментарии.

Я звякнул его и свой стаканы друг о друга в знак оценки качества напитка и комплимента.

— Хочешь купить ее?

Как почти каждый здесь, кроме меня, Луиза не нашла своего призвания. Ей следовало бы торговать противопехотными минами в африканской Сахаре или заниматься медицинскими экспериментами в Штутгарте. Как хиппи, она растратила себя попусту, хотя пользовалась репутацией женщины, любящей животных. Восемь из десяти хорошо выглядевших одичавших кошек, живших в крепости, были обязаны своим благополучием Луизе, но только потому, что она собиралась носить меховую шубу следующей зимой.

Каким-то образом на подсознательном, автономном уровне сама мысль о наших отношениях вызвала в моей кровеносной системе едва уловимую, неприятную перемену, поэтому я постарался изменить тему разговора. Я попытался развлечь Ивана рассказами о своей эксцентричной жизни в крепости, он же пытался старательно показать, что мои истории его забавляют. Кокаин заставил меня думать, что я интересный собеседник. Я повел плечами — снова переменил тему.

— Тебе нравится здешняя музыка?

Он этой музыки не замечал. Иван приехал из большого города, где в эфире звучало так много музыки, что приходилось не обращать на нее внимания. Мелодии старого доброго времени, передававшиеся местной радиостанцией и объявлявшиеся степенным, как ослик Иа, диктором, не производили на него впечатления.

Мы выпивали и основательно набрались к тому времени, когда солнце залило светом горы на востоке. Вспоминали день, когда впервые встретились, гнули спины под обжигающим солнцем в провинции Бордо, преодолевая с корзинами на бедрах пыльные проходы между рядами скрюченных, чахлых виноградных лоз. Иван, родившийся и получивший дурное воспитание в Берси, владел умением сбора винограда не больше, чем я. Он объяснял свое присутствие в этой древней, обособившейся от внешнего мира долине разочарованием городской жизнью. Нас нанял небольшой кооператив, и отчасти из-за скудности урожая, а главным образом из-за нежелания виноградарей выделить больше денег на вопиюще низкие для XX века зарплаты сельскохозяйственных рабочих, со стороны здесь работали только мы. Это обстоятельство, а также наш общий страх перед контрактом заставляли нас держаться вместе, сначала — как союзников, затем — как друзей. Целыми неделями мы были рядом, как два комнатных растения. Это немного разочаровывало. Он не доверял мне настолько, чтобы приобщить к потреблению героина, я же не настолько его уважал, чтобы сообщить, что знаю об этом. Когда мы прощались, воздерживались смотреть друг другу в глаза.

6
{"b":"151931","o":1}