Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— В основном это бездомные бродяжки, о которых никто никогда не вспомнит. Хотя есть одна вроде тебя. Я купил ее на аукционе.

— Зачем вы их здесь держите?

— Почему бы и нет? — пожал плечами Эшфорд.

— Вы отпускаете их?

— О, этого я не могу себе позволить. Те, кто сюда попал, остаются здесь навсегда.

— Но они же не добровольно здесь оказались! — воскликнула Келси. — Меня, во всяком случае, затащили силой.

— Ну и что?

— Зачем вам так много женщин?

— Шрамы препятствуют кровотечению, — устало объяснил Эшфорд.

Голос его был спокоен и бесстрастен. Похоже, он действительно считал нормальным все, что здесь происходит, и не чувствовал за собой никакой вины. Услышанное лишний раз подтвердило опасения Келси.

Эшфорд просунул нож под ее юбку и потянул лезвие на себя, разрезая материю. Девушка чуть не задохнулась от страха, а мерзавец рассмеялся.

— Не волнуйся, крошка. Тряпки тебе больше не понадобятся! — С этими словами он разорвал юбку до пояса, после чего присел на кровать и принялся изучать накидку. — Вы, шлюхи, по сто раз на день снимаете с себя одежду. Здесь тебя избавят от этого неудобства.

Он расхохотался собственной шутке.

— Я не шлюха!

— Нет, шлюха — такая же, как она. Он снова вспомнил о другой женщине. Похоже, Эшфорд считал некую незнакомку самой великой грешницей на всем белом свете.

— Кто она?

Холодное пламя блеснуло в его глазах, прежде чем лорд ударил пленницу по щеке.

— Никогда о ней не вспоминай! От удара ее голова качнулась в сторону. Нож скользнул под рукав и разрезал ткань, прежде чем Келси успела снова на него посмотреть.

— А то что будет? Станете меня бить? Как будто иначе вы ко мне не прикоснетесь!..

— Думаешь, не существует способов заставить тебя мучиться еще сильнее, чем она? Уверяю тебя, кроме этих шлюх, ни один человек не услышит твоих криков.

Боже, они действительно слышали, как мучаются другие… Был ли здесь преднамеренный расчет? Еще один прием заставить женщин страдать сильнее? Похоже, Эшфорд все делает с тайным умыслом, словно в очередной раз разыгрывает один и тот же сценарий. Во всем доме был только один слуга, и тот — беззаветно преданный Эшфорду человек. Никто не мог рассказать о творящихся здесь зверствах.

Интересно, сколько лет занимается Эшфорд подобными делами? Сколько времени провели здесь эти женщины? Он так жестоко избивал девушек из таверны, что они боялись его до конца жизни. Дерек видел это собственными глазами. Но те женщины оставались на свободе после того, что он с ними сделал. Что же говорить о тех несчастных, кто до конца своих дней был обречен томиться в подвале и никогда не сможет рассказать о том, что с ними вытворяли? Неужели они подвергались еще более мучительным пыткам?..

Нельзя, чтобы он замолчал. Каждый раз, отвечая на ее реплики, Эшфорд прекращал резать рукав. Между тем Келси не решалась еще раз заговорить о «ней».

— Вы украли меня у лорда Мэлори. Думаете, Дерек это так оставит?

Эшфорд остановился. По лицу его пронеслась тень растерянности, но он быстро пришел в себя.

— Не говори глупостей. Шлюхи без конца сбегают от своих хозяев.

— Когда сами этого хотят. Дерек знает, что я никогда бы так не поступила. К тому же он не глуп и сразу же сообразит, где меня надо искать. Вы должны меня отпустить. Это ваш единственный шанс.

— Если он сюда явится, я просто прикончу его.

— Если он сюда явится, он прикончит вас, — уточнила Келси. — И вы это прекрасно знаете, лорд Эшфорд. С вашей стороны большая смелость бросать вызов смерти.

Эшфорд побледнел, но ответил решительно:

— Он ничего не сможет доказать. И тебя он здесь не найдет. Никто не знает о существовании этого дома. И никогда не узнает.

Похоже, у Эшфорда имелись ответы на любые, даже самые неожиданные вопросы. Упоминание о Дереке ни к чему не привело. Да, он его боялся, однако был абсолютно уверен в собственной безопасности.

Эшфорд снова принялся резать рукав, подбираясь к плечу. Время стремительно истекало.

Келси решила еще раз вспомнить ту женщину. Похоже, ничто другое не могло вывести мерзавца из себя.

— Вы и ее привозили сюда?

— Заткнись!

Она разозлила его настолько, что нож соскользнул и поранил ей руку. Келси дернулась, но поняла, что цель достигнута. Во всяком случае, он не ударил ее второй раз.

— За что вы ее так ненавидите?

— Заткнись, я сказал! Я не могу сказать, что ненавижу тебя. И никогда не испытывал ненависти. Но тебе не следовало убегать с любовником, когда отец обнаружил, что ты — шлюха. Ты убежала, а он избил меня. Лучше бы он убил тебя. Ты это заслужила. В результате мне пришлось сделать это за него. Я не хотел, но у меня не оставалось выбора. Тебя надо было наказать. И сейчас еще не поздно….

О Боже, кажется, Эшфорд решил, что она и есть та самая женщина — его мать. Он убил ее, а теперь собирался убить снова, как только хорошенько «накажет» за грехи. Подтолкнув садиста к грани безумия, Келси обрекла себя на гораздо большие муки…

Глава 41

Наемная двуколка остановилась. Экипаж Дерека встал рядом.

— В чем дело?! — крикнул Джеймс. Спустя секунду подошел Арти.

— Вот этот дом, кэп, о котором я вам говорил. Эшфорд заезжал сюда пару раз. Другого места, где бы он мог быть, я не знаю. Но и здесь его, похоже, нет.

— Почему?

— Потому, что не видно Генри. Если бы Эшфорд привез девушку сюда, Генри нас бы ждал.

Кроме того, дом выглядит совершенно необитаемым. Похоже, во всей округе нет ни единой живой души. Джеймс вылез из экипажа, чтобы осмотреть окрестности. Следом на землю спрыгнули Дерек и Энтони.

— Кажется, проклятую дыру посещают одни привидения, — проворчал Энтони. — Здесь вообще кто-нибудь живет?

Арти пожал плечами.

— Мы никого не видели.

— Дом все равно надо осмотреть, — сказал Дерек. — Если это наша последняя надежда, я не уеду, пока не загляну в каждый угол.

— Согласен, — кивнул Джеймс и принялся отдавать приказы:

— Арти, возьми на себя пристройки и конюшню. Тони, ты, чтобы ускорить дело, начни с заднего хода; если он заколочен, открой его. Я и Дерек попытаемся войти как положено, через парадные двери.

— Почему это вы пойдете как положено, а мне надо пробираться через черный ход? — поинтересовался Энтони.

— Остынь, парень, — осадил его Джеймс. — Сейчас не время для споров.

Энтони взглянул на Дерека, кашлянул и произнес:

— Пожалуй, ты прав.

— Давайте поторопимся, — строго сказал Джеймс. — Ублюдок скорее всего скрывается в другом месте, иначе мы бы увидели Генри. Но не стоит терять надежды. Генри обязательно пришлет записку, как только у него появится возможность.

Поэтому надо быстрее возвращаться туда, где мы сможем ее получить.

Последнее он добавил для успокоения Дерека. «Как только появится возможность» звучало не очень оптимистично. Речь шла о судьбе его любимой.

— Думаю, в доме кто-то есть, — произнес Энтони, подняв руку. — Мне показалось, что на чердаке мелькнул свет.

На чердаке в самом деле мерцал едва заметный огонек. Значит, дом все-таки был обитаем.

Они разделились, чтобы подойти к строению с нескольких сторон. Дерек послал кучера к парадному входу. Выяснив, что двери заперты, кучер принялся громко стучать.

Джеймс не торопился. Его тревожило состояние племянника. Он никогда не видел, чтобы Дерек кипел такой злобой и энергией. Молодой человек ни секунды не мог постоять спокойно: крутился из стороны в сторону, раскачивался с пятки на носок, без конца ерошил волосы и яростно колотил в дверь.

— На Генри можно положиться, Дерек, — попытался успокоить его Джеймс. Они стояли возле дверей, ожидая, когда им откроют… или нет. — Не исключено, что он уже отбил твою Келси у Эшфорда.

— Ты правда так думаешь? — Глаза Дерека загорелись надеждой.

Черт побери! Так к любовницам не относятся! То, что сам Джеймс женился на Георгине, с которой хотел вначале просто поразвлечься, в счет не шло. На Келси Лэнгтон все равно нельзя жениться. Для Джеймса, правда, никакой разницы не было. Он всегда делал то, что ему нравилось, и плевал на всех остальных. Но будущий маркиз Хаверстон не мог позволить себе такой роскоши.

45
{"b":"17576","o":1}