Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Пуля вошла отцу в спину и вышла из груди. Король осел на пол.

— Папа!

Я беспомощно прижимала руки к кровавому цветку, что распускался на его белой рубашке.

— Я… прости… — дрожащим голосом выговорил король.

Он попытался протянуть ко мне руку, но бессильно уронил ее — и затих. Тогда я поняла, что мой отец умер.

Все вокруг — беготня, шум, бойня — словно осталось где-то далеко… Я оглядывалась вокруг в немом изумлении. Чьи-то руки сжимали мои плечи, поднимали меня, тащили прочь… Я пыталась освободиться…

— Элиза! Пошли!

Голос Мэри вернул меня к реальности. Она ловко пробиралась сквозь толпу, подталкивая меня к дверце для слуг, спрятанной под черной лестницей.

Мы очень спешили, вокруг свистели пули, но я решилась в последний раз посмотреть назад. Отец лежал неподвижно. Кровь, алая, как розы, растекалась по полу.

7

Мэри возилась с задвижкой. У нее дрожали руки. Я заткнула уши, чтобы не слышать крики, пальбу, топот копыт. Наконец сестра распахнула дверь и бросилась вперед, увлекая меня за собой.

Я побежала вслед за ней по узкой лестнице для слуг, подобрав платье, чтобы не упасть. Мэри двигалась целеустремленно, ее быстрые уверенные шаги выдали то, что я отказывалась осознать: теперь она — королева Англии.

Лестница поднималась к длинному коридору, отделанному панелями темного дерева и устланному персидскими коврами. Ряд свечей под стеклянными колпаками освещал нам путь. Где-то в лабиринте залов я, кажется, услышала приближение армии Холлистера.

Впереди показалась дверь, на которой разноцветными кубиками, нанизанными на нить, было выложено: «Комната Джейми». Я порвала шнурок, и кубики посыпались на пол. Когда Джейми было четыре, мы вместе смастерили эту вывеску. Сидели вдвоем у камина, пили горячий шоколад с медом и нанизывали кубики. Это происходило уже после Семнадцати дней, но воспоминание было словно из другого времени — такого далекого, что его будто бы и не было.

Мэри проскочила вперед и отворила дверь. В комнате царили тишина и полутьма, бледно-голубые занавески развевались на ветру. Мы бросились к кровати брата. Покрывала откинуты… Пусто! Остался лишь его любимый медвежонок Паддингтон.

— Они забрали его, — запаниковала Мэри.

Я смотрела на пустую кровать, не веря своим глазам. Сестра потянулась к одноглазому медвежонку.

Если бы я могла заплакать, мне, наверное, стало бы легче.

— Что стряслось?

Голос брата, должно быть, почудился сквозь волны горя… Я подняла голову. В полумраке передо мной стоял Джейми: бело-голубая полосатая пижама, волосы взлохмачены со сна…

— Джейми? — Мой голос срывался. — Ты?

— А кто еще это может быть?

— Джейми! — воскликнула Мэри, по ее щекам текли слезы. — Где ты был? Мы подумали…

Она говорила так сердито, что младший испуганно попятился.

— Заснул на подоконнике…

— Ох, дорогой, случилось нечто ужасное!

Мэри протянула руки, Джейми подбежал и обнял нас обеих. От него пахло детским шампунем и сиропом от кашля.

Из коридора доносились тяжелые шаги.

— Что происходит?

Малыш испуганно глядел то на Мэри, то на меня.

— Тсс… — Мэри приложила палец к губам.

В полоске света под дверью спальни метались тени.

— Они там, снаружи, — прошептала я, вытащила стул Джейми из-за письменного стола и подперла им дверную ручку.

Это, конечно, их не остановит, но, может, хотя бы задержит?

— Мэри…

Джейми смотрел на сестру. В его глазах застыл ужас.

— Мы потом все объясним, — ответила я, удивляясь спокойствию собственного голоса. — Сейчас надо попробовать выбраться.

Я быстро представила себе комнату, погруженную в темноту, будто окинув ее взглядом. Пламя, бушевавшее за окном, тянулось к нам, словно цепкие руки. Попыталась разглядеть двор. Там королевские гвардейцы бились с захватчиками. В воздухе свистели пули и копья. Мостовая была усеяна телами солдат.

И вдруг в дверь ударили топором. Стул, которым я ее подперла, разлетелся в щепки.

Мэри пронзительно закричала и прижала к себе Джейми. Следующий удар пробил древесину, и в полутьме блеснули стальные лезвия.

— Бункер, — прошептала я.

И почему я раньше об этом не подумала?

— Он ведет в подземные тоннели. — Глаза Джейми загорелись. — Мы можем убежать!

Этими древними ходами не пользовались со времен Второй мировой.

Мэри схватила покрывало и несколько свитеров младшего брата. Мы нырнули в платяной шкаф и стали ощупывать заднюю стенку, отыскивая потайную защелку.

— Нашел! — взволнованно воскликнул Джейми.

Даже страх не помешал мне испытать прилив гордости.

Дверь открылась. За ней оказался небольшой лифт, который должен был опустить нас в безопасный тоннель. Втроем мы едва уместились на площадке, присев на корточки и подтянув колени к груди. Я взялась за рычаг.

— Мое лекарство, — вдруг вспомнил Джейми.

Я замерла. Без своей микстуры малыш долго не протянет. Мэри открыла дверцу и скользнула в комнату. Я наблюдала за ней в щелку.

— Их там еще нет, — сказала я.

Сердце тревожно билось.

Джейми рванулся за сестрой, прежде чем я успела его остановить.

— Я заберу. Я знаю, где оно.

— Скорее… пожалуйста, скорее, — шептала я.

Как только Джейми шагнул в темную спальню, раздался страшный грохот: солдаты сломали дверь. Поспешно выбравшись из лифта, я приникла к едва приоткрытым дверям шкафа.

Мэри держала Джейми за руку, стараясь заслонить его собой. Массивная дубовая дверь рухнула, сбив лампы на пол. Четверо лжегвардейцев ворвались и схватили их обоих.

Сестра отбивалась изо всех сил, пока один из мятежников не толкнул Джейми на пол и не приставил к его горлу саблю. Мэри перестала сопротивляться. Она рискнула бросить через плечо последний многозначительный взгляд, словно желая, чтобы я что-то поняла, и снова повернулась к захватчикам.

Знаю, Мэри призывала меня бежать. Я посмотрела на площадку лифта. Если останусь, меня тоже схватят. Но как я могла уйти?

— Где еще одна? — заорал, кажется, предводитель.

Мэри стояла молча, закусив губу.

— Отвечай!

Сестра не произнесла ни слова. Мятежник ударил ее по лицу кулаком. Кровь брызнула у нее изо рта.

— Обыскать комнату, — приказал капитан стоявшему в дверях.

Тот начал ворошить вещи Джейми, перевернул одеяла и заглянул под кровать.

— Начни со шкафа, — велел старший.

Я отступила сквозь ряды висящей одежды и скорчилась в углу. Вернуться в лифт не было времени. Очень осторожно я пыталась нашарить что-нибудь, что могло бы послужить оружием. Нашла только туфлю.

Парень распахнул дверь, со звоном раздвинул металлические вешалки с одеждой. И тут он увидел меня!

И замер с пистолетом в руке. Мы смотрели друг на друга. Грязные светлые волосы упали ему на лоб спутанными локонами, зеленые глаза блестели. Я затаила дыхание.

Он опустил пистолет и шагнул назад, исчезнув за одеждой.

— Пусто, — донесся из комнаты его голос.

Парень закрыл шкаф, оставив меня в темноте.

— Проверьте черную лестницу.

Солдаты разбежались из комнаты, тяжело затопав по коридору.

Я сидела неподвижно. Он вообще видел меня или нет?

Выбравшись из шкафа, я растерялась. Спальня Джейми быстро наполнялась черным дымом. Занавески вспыхнули. Языки пламени рванулись внутрь, поджигая комнату сразу в нескольких местах.

— Мэри! Джейми! — кричала я, пробираясь сквозь клубы дыма.

Все еще держа в руках свитер брата, я прикрыла им рот, чтобы защитить легкие. Буквально за несколько секунд огонь охватил кровать, ковер, плюшевые подушки на полу. Пламя подбиралось к моим волосам. Я смахнула искры свитером, но кончики волос уже были опалены.

— Мэри! Джейми! — снова позвала я, но в ответ услышала лишь треск пламени.

Они исчезли. Что мне оставалось? Разве что уйти.

Я бросилась к шкафу. Там воздух был чище. Сделав судорожный вдох, я забралась в лифт и опустила рычаг.

7
{"b":"186457","o":1}