Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Вот в этом и заключается достоинство плана Архимбауста, — заметил Васкер.

Кугель закусил губу.

— Всем этим планам недостает изящества.

Архимбауст, забрав у Васкера органы, начал настойчиво убеждать Кугеля.

— Мой план самый лучший! Или ты предпочитаешь ужасное и безнадежное заточение на глубине сорока пяти миль под землей щепотке-другой диамброида?

Баззард, который до этого почти ничего не говорил, выдвинул идею:

— Мы используем чисто символическое количество диамброида, чтобы развеять худшие опасения Кугеля. Трех миним хватит, чтобы оторвать Юкоуну ладонь, руку и плечо, если он выкинет какую-нибудь глупость.

— Превосходный компромисс! Баззард, а у тебя котелок варит что надо! В конце концов, не обязательно же взрывать диамброид. Я уверен, что Кугель расправится с Юкоуну, как кошка с мышкой, — похвалил отец.

— Просто притворись покорным, — повторил мысль брата Диссерл. — Его тщеславие сыграет тебе на руку.

— Самое главное, — сказал Пелейсиас, — не принимай от него никаких подарков. А не то мигом окажешься в долгу, а это все равно что в бездонной яме. Один раз…

Раздался внезапный свист сигнализации, обнаружившей шпиона.

— …тебе пакет с сушеными плодами и изюмом, — забубнил Пелейсиас. — Дорога длинная и трудная, особенно если ты пойдешь по Старому Фергазскому тракту, который повторяет каждый изгиб реки Сьюн. Почему бы тебе не отправиться в Таун-Тассель-на-Блесководье?

— Замечательная идея! Путь далекий, а лес темен, но я надеюсь остаться инкогнито.

— И каковы же твои окончательные планы?

Кугель мечтательно засмеялся.

— Я построю маленькую хижину на берегу реки и стану доживать в ней свои дни. Может быть, буду потихоньку торговать орехами и диким медом.

— Домашний хлеб тоже всегда хорошо продается, — посоветовал Баззард.

— Неплохая мысль! Опять-таки, я могу разбирать обрывки старинных письмен или просто предаваться раздумьям и смотреть, как течет река. Такова, по крайней мере, моя скромная надежда.

— Достойное стремление! Ах, если бы мы только могли помочь тебе! Но наша магия слаба, и мы знаем одно-единственное полезное заклинание: двенадцатикратный подарок Брассмана, который из одного терция делает дюжину. Мы научили ему Баззарда, чтобы ему никогда не пришлось нуждаться, возможно, он поделится этой хитростью с тобой.

— С удовольствием, — сказал Баззард. — Вот увидишь, это очень удобно.

— Вы все так добры ко мне, — сказал Кугель. — Теперь, когда у меня есть пакет с плодами и орехами, я не пропаду в пути.

— Именно! Может, ты оставишь нам на память бляху со своей шляпы, чтобы мы могли смотреть на нее и вспоминать о тебе?

Кугель с огорчением покачал головой.

— Можете взять все, что угодно! Но я ни за что не расстанусь со своим счастливым талисманом!

— Ничего страшного! Мы и так будем тебя помнить. Баззард, разведи огонь! Сегодня ужасно холодно.

Беседа шла примерно в таком духе до тех пор, пока шпион не убрался, после чего Баззард по просьбе Кугеля обучил его заклинанию двенадцатикратного подарка. Потом вдруг Баззарду в голову пришла внезапная мысль, и он обратился к Васкеру, у которого в тот момент были глаз, ухо и рука:

— А ведь есть еще одно заклинание, которое может помочь Кугелю в пути: заговор неутомимых ног!

— Как тебе только такое в голову пришло! — хихикнул Васкер. — Кугель не захочет подвергнуться заклинанию, которое мы обычно приберегаем для наших вериотов! Это не сочетается с его достоинством.

— Я всегда ставлю достоинство на второе место после целесообразности, — пожал плечами Кугель. — Что это за заклинание?

— Оно помогает без устали прошагать целый день, — извиняющимся тоном объяснил Баззард, — и, как и сказал Васкер, мы в основном используем его, чтобы поддержать наших вериотов.

— Я подумаю, — пообещал Кугель, и на этом вопрос был исчерпан.

Утром Баззард повел Кугеля в мастерскую, где, натянув влажные перчатки, сделал из золота чешуйку, как две капли воды походившую на чешуйку Кугеля, с утолщением из сверкающего красного хиполита посередине.

— А теперь, — сказал Баззард, — три минимы диамброида или, пожалуй, четыре, и судьба Юкоуну в твоих руках!

Кугель угрюмо глядел, как Баззард укрепляет взрывчатку на бляхе и потайной булавкой прикалывает ее к шляпе.

— Вот увидишь, это очень удобно, — заверил его тот.

Кугель опасливо надел шляпу.

— Я не вижу явной пользы от этой, пусть даже и взрывающейся, чешуйки, если не считать того, что обманка сама по себе ценная штука.

Он спрятал «Фейерверк» в полость специальной перчатки, подаренной ему четырьмя чародеями.

— Я дам тебе пакетик с орехами и плодами, и ты сможешь отправиться в путь, — сказал Баззард. — Если пойдешь быстро, то доберешься до Таун-Тасселя-на-Блесководье еще до сумерек.

— Когда я представляю, сколько мне придется пройти, — задумчиво промолвил Кугель, — я все больше склоняюсь к мысли о заклятии неутомимых ног.

— Это минутное дело, — сказал Баззард. — Я только посоветуюсь со своими отцами.

Они отправились в кабинет, где Архимбауст листал каталог заклятий. С усилием проговаривая слова, он наложил на Кугеля благотворный заговор. Ко всеобщему изумлению, заклинание ударилось о ноги Кугеля, отскочило, снова стукнулось без всякого эффекта, затем удалилось, отражаясь от стены к стене, и наконец утратило силу, отозвавшись чередой скрежещущих звуков. Четверка колдунов некоторое время совещалась между собой. Наконец Диссерл обратился к Кугелю:

— Это в высшей степени необычное происшествие! Его можно объяснить только тем обстоятельством, что у тебя при себе «Фейерверк», чья чуждая нашему миру сила действует как щит против земной магии!

— Попробуйте на Кугеле заклинание вечного возбуждения; если попытка окажется бесплодной, тогда мы будем знать правду! — в волнении крикнул Баззард.

— А если оно подействует? — холодно спросил Диссерл. — Хорошенькое же у тебя понятие о гостеприимстве!

— Приношу свои извинения! — смущенно пробормотал Баззард. — Я не подумал.

— Кажется, придется мне обойтись без неутомимых ног, — сказал Кугель. — Но ничего, я привык к ходьбе и сейчас отправлюсь в путь.

— С тобой будут наши надежды, — напутствовал его Васкер. — Отвага и осторожность — пускай они никогда тебя не покидают.

— Благодарю вас за мудрый совет, — поклонился Кугель. — Теперь все зависит от Юкоуну. Если его жадность возобладает над благоразумием, вы скоро получите назад свои утраченные органы. Баззард, наше случайное знакомство принесло пользу, надеюсь, и всем здесь присутствующим.

И Кугель покинул гостеприимный Ллайо.

Глава вторая

«ФЕЙЕРВЕРК»

У черного стеклянного моста через реку Сьюн Кугель увидел указатель, возвещавший, что он снова вступил на землю Альмери. Дальше дорога разветвлялась. Старый Фергазский тракт шел вдоль берега Сьюн, а дорога на королевство Канг, повернув на юг, пересекала Висячие Холмы и углублялась в долину реки Твиш. Кугель повернул направо и двинулся на запад через край крошечных усадьб, отделенных одна от другой рядами высоких мальгоновых деревьев.

Из леса Да тек ручей, впадавший в Сьюн, через реку был перекинут трехарочный мост. На противоположной стороне, прислонившись к стволу терносливы и жуя травинку, стоял Юкоуну. Кугель остановился, чтобы приглядеться, и наконец пришел выводу, что перед ним не видение, не желтолицая галлюцинация с обвислыми щеками, а Юкоуну собственной персоной. Грушевидное тело волшебника было облачено в темно-желтую куртку, тощие ноги облегали брюки в розово-черную полоску.

Кугель не рассчитывал встретить Юкоуну так скоро. Он подался вперед и напряг зрение, не веря своим глазам.

— Неужто сам Юкоуну?

— Совершенно верно, — подтвердил Смеющийся маг, глядя куда угодно, только не на Кугеля.

— Вот уж сюрприз так сюрприз!

Юкоуну поднес ладонь ко рту, скрывая невольную улыбку.

— Приятный, я надеюсь?

156
{"b":"201108","o":1}