Литмир - Электронная Библиотека

— Ничего я не флиртовала. У нас был вполне приличный разговор. Когда я флиртую… — Тэсс не договорила, натянула поводья и ахнула. — О господи!

Она как раз доехала до того места, о котором говорил Джим Брюстер.

— Да, вид отсюда красивый, — кивнула Уилла.

— Прямо как на картине, — прошептала Тэсс. — Такого не бывает!

И в самом деле, невозможно было себе представить, чтобы такая красота существовала наяву.

Пики горных вершин упирались в самое небо, а меж ними петлял широкий серебристый каньон, на дне которого синела река, а по склонам росли зеленые деревья. Где-то очень далеко, в нескольких милях, река делала изгиб и исчезала между скал, но прежде чем исчезнуть, пенилась бурливым белым водопадом.

В небе кружил ястреб, поднимаясь все выше и выше — выше реки, выше каньона, выше скал.

— Там хорошая рыбалка, — сказала Уилла, откидываясь в седле. — Со всего штата съезжаются ловить рыбу на спиннинг. Я-то сама не большая любительница этого занятия, но посмотреть интересно. Блесна так вспыхивает в воздухе, а потом опускается в воду без шума, без всплеска — просто красота. А там, за изгибом, начинается стремнина. Находятся охотники гонять по ней на резиновых плотах. Б-р-р! По мне уж лучше лошади.

— Это уж точно, — поддакнула Тэсс, но сама подумала, что мчаться по быстрой горной речке на резиновом плотике, должно быть, очень занятно. Надо будет как-нибудь попробовать.

— Ладно, поехали. — Уилла тронула лошадь с места. — Этот пейзаж никуда не денется. Монтана — она такая. Все остается на своем месте, таким же, как раньше. Поехали, мы отстали.

— Ладно.

Тэсс поехала дальше, унося волшебный ландшафт в своем сердце.

Воздух стал заметно холоднее, кое-где под деревьями, под скалами появились маленькие островки снега. Но по-прежнему пахло травами, цвели дикие кустарники, в роще заливался жаворонок.

Сделали привал: нужно было одеться потеплее, дать лошадям отдых, а заодно и перекусить.

— Да не привязывай ты ее! — всплеснула руками Уилла, когда увидела, что Тэсс привязывает лошадь к дереву.

Уилла шлепнула животное по крупу, и лошадь отбежала в сторону.

— Это еще зачем? — кинулась Тэсс вдогонку за своей подружкой. — Мне что же, дальше пешком идти?

— На, ешь. — Уилла сунула ей бутерброд.

— Ты что, с ума сошла? Я буду ростбифом питаться, а моя кобылка тем временем домой убежит?

— Никуда она не убежит. В горах нельзя привязывать лошадь. Ишь, чего удумала — она будет есть, а лошадь стой на привязи. — Уилла увидела подъезжающего Бена и крикнула: — Эй, Маккиннон, ты чего сюда приперся? У тебя что, своей работы мало?

— Думал, может, бутербродом угостите.

Он спрыгнул с коня и тоже шлепнул его по крупу. Тэсс недоуменно смотрела, как конь преспокойно убегает в чащу.

— По-моему, вы все рехнулись. Мы останемся без лошадей.

Воспользовавшись ее замешательством, Бен отобрал бутерброд и слопал его сам.

— Она что, хотела привязать лошадь? — спросил он у Уиллы.

— Да. Представляешь?

— В горах коней не привязывают, — объяснил Бен с набитым ртом. — Тут медведи, рыси.

— Какие еще рыси? — Тэсс испуганно оглянулась. — Хищные рыси? И медведи?

— Да, свирепые хищники. — Уилла отняла у Бена последний кусочек бутерброда. — Если лошадь привязана, ей конец. До твоего стада далеко, Бен?

— С четверть мили.

— А нам разве не конец? — испуганно спросила Тэсс, вспомнив, что ружье осталось в седельном чехле.

— Если повезет, останемся в живых, — успокоил ее Бен, а Уилла покатилась со смеху.

— Пойдем, Лили, наверно, уже кофе налила.

— Я знаю, — кивнул Бен. — Я и нашел-то вас по запаху.

Тэсс осталась стоять на месте, все так же боязливо оглядываясь по сторонам. В кустах что-то зашуршало, и она вприпрыжку бросилась догонять остальных.

— Подождите! Подождите меня!

— Твоей сестре не терпится выпить кофе, — заметил Бен, когда Тэсс пронеслась мимо них.

— Ты бы видел ее физиономию, когда я отпустила лошадей.

Просто умора.

— А в остальном все нормально?

— Все тихо. — Уилла замедлила шаг. — Если не считать подготовки к свадьбе.

— Не хотелось бы, чтобы это событие было чем-нибудь омрачено.

— Все пройдет нормально. — Уилла остановилась, не дойдя до костра. — Я разговаривала с полицией, — шепнула она. — Они взялись за мое ранчо. Будут трясти каждого, кто на нем живет.

— У меня на ранчо то же самое. И это необходимо.

— Знаю. Там остался Хэм, и мне как-то тревожно. На нем Бесс и семья Вуда. Кто их защитит?

— Хэм может за себя постоять, да и Бесс тоже. Мальчиков в любом случае никто бы не тронул.

— Я раньше тоже так думала. А теперь не знаю. Думаю, может, будет лучше, если Нелл уедет на время к сестре и заберет их с собой. Я говорила с ней об этом, но она ни в какую. Не хочет оставлять Вуда. Ну а если Вуд есть тот, кого мы ищем? Хотя, с другой стороны, тогда его жене и детям нечего бояться. — Уилла тяжело вздохнула: — Мне в голову лезут всякие чудовищные мысли. Я думаю: а что, если это Вуд, или Джим, или Билли? Или кто-то из твоих ребят? Ведь я знаю их всех столько лет. А потом я начинаю себя успокаивать, говорю: теперь, когда Кук убит, все утихнет. Может быть, больше убийств не будет. Я успокаиваю себя, а при этом чувствую, что это подло по отношению к Маринаду и той девочке.

— Не подло, а естественно. — Он погладил ее по щеке. — Я тоже надеялся, что со смертью Кука все кончится.

— А теперь ты в это не веришь?

— Нет, не верю.

— Поэтому ты здесь, да? Ты специально погнал стадо сегодня, чтобы быть рядом со мной?

Бен предполагал, что она без труда разгадает его хитрость, и запираться не стал. Смущенно потер шрам на подбородке и сказал:

— Должен же я защищать свои капиталовложения. А ты — мое капиталовложение.

— Я не твоя собственность, Бен! — сердито воскликнула она. Он наклонился, быстро поцеловал ее.

— Это как сказать.

И с этими словами отправился пить кофе.

Глава 26

Из дневника Тэсс:

"Перегонять скот — это не на спортивном «Мерседесе» ездить. Именно этим я и займусь, когда вернусь к ярким огням большого города.

Перегонять скот — это приключение, больше похожее на ралли, когда несешься по дороге, ветер свистит в ушах, и пейзажи мелькают один за другим. Но дело это не из легких.

Я так натерла себе задницу, что сейчас сижу на подушке. В целом игра стоила свеч. Скалистые горы — это настоящий класс. Даже снег, хрустящий под ногами в такое время, не портит настроение. В горах совсем другой воздух. Чистый — другого слова не подберешь. Он похож на родниковую воду в прозрачном хрустальном бокале.

Мы сделали остановку на горном плато, и, ей-богу, оттуда было видно всю долину вплоть до ранчо Нэйта.

Я по нему немножко соскучилась. Даже больше, чем немножко. Странное чувство. Раньше мне не приходилось тосковать по мужчине. По сексу — дело другое.

Скот в общем-то перемещался сам по себе, почти не сетуя на свою судьбу. Адам говорит, что коровы проделывают этот маршрут почти ежегодно и знают, что к чему. А те, кто отправился в этот путь впервые, просто следуют за остальными. Все это нашествие производит невероятный шум — топот копыт, мычание, громкая погоня за каким-нибудь отбившимся бычком.

Я видела, как Уилла орудует лассо, и это произвело на меня впечатление. Она в седле смотрится естественней, чем на своих двоих. Вид у нее, можно сказать, царственный, хотя ей я этого, конечно, никогда не скажу. Она и так слишком много о себе воображает. Это прирожденная начальница. Иначе ей нипочем не справиться бы со своими обязанностями. Работает, как грузчик. Пишу об этом с восхищением. Однако мне совсем не нравится, когда она начинает командовать мной.

По-моему, по дороге в горы мы сделали небольшой крюк. Уилла придумала это специально — ради меня и Лили. Путешествие получилось увлекательным. Мы видели лосей, оленей, горных баранов и каких-то огромных, величественных птиц.

83
{"b":"23318","o":1}