Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Времени у нас немного, — предупредил Джоэль.

— Кто они такие? — прошептала Хлоя.

— А ты как думаешь? — огрызнулся полицейский.

Она не могла произнести этого слова.

— Вампиры, — прорычал Дек, заряжая арбалет. — Вот кто эти уроды. А мы их сейчас изничтожим, блин.

Наконец Найтли обрел дар речи. Лицо его снова стало серым, губы дрожали.

— Ва… ва… настоящие вампиры? Но это невозможно… Они же не могут… Как они преодолели поток воды… прошли мимо боярышника?..

— Вы мне говорили, Эррол, что серебряная пуля их убивает. — Дек вложил стрелу в арбалет. — Я попал этой суке прямо в сердце. В чем дело?

— Я… Я не знаю, — промямлил Найтли. — Может, серебро было недостаточно чистым…

Еще удар, на этот раз громче, и с потолка посыпалась штукатурка. Стену рядом с дверью прорезала трещина. Труба от лесов, которой Мэддон подпер дверь, со звоном покатилась по каменному полу.

— Дек, нужно найти другой выход отсюда, и чем скорее, тем лучше.

— Нет, мы останемся и дадим им бой. — Дек закинул арбалет на плечо и схватил опрыскиватель с канистрой святой воды. — Вот что у нас есть.

— Плохая идея, — сказал Джоэль. — Все эти глупости тоже не помогут.

— Что значит не помогут? — взревел оскорбленный Найтли, на мгновение забыв страх.

— Не спорьте, — настаивал Соломон. — Я знаю.

— А я верю, — не уступал Дек, крепко сжимая опрыскиватель. — Это святая вода, Джоэль. Благословленная священником.

Еще удар. Все повернулись. Дверь арсенала начала поддаваться. Железный засов упал на пол. Трещины в стене расширились еще на четверть дюйма.

— Держи, приятель. — Джоэль схватил катану со стеллажа и протянул Найтли, который замешкался и едва не выронил оружие.

— А мне? — сказала Хлоя. — Я умею обращаться с мечом.

— Нужно срубить ему голову, — объяснил Джоэль, протягивая ей другую катану. — Замахивайся посильнее и надейся на острое лезвие.

— Они серебряные, — прокаркал Найтли.

— К черту серебро, — огрызнулся Джоэль, но его слова утонули в грохоте очередного сокрушительного удара в дверь, сильнее прежних.

Вампиры воспользовались средневековой палицей. Еще один такой удар, и они прорвутся.

Глава 49

Дверь арсенала слетела с верхней петли, и между ее верхним краем и каменной кладкой образовалась восьмидюймовая щель. В нее просунулась рука и принялась нащупывать засов. Дек быстро прицелился и выстрелил. Стрела вонзилась в стену, не причинив вреда, но рука исчезла. Перезаряжать арбалет времени не было.

— Нужно уходить, Дек. — Джоэль обнажил катану и отбросил ножны. Они ему не понадобятся.

Дек опустил арбалет.

— Черт! Думаю, ты прав. Сюда! Через тир. Там есть другая дверь.

Джоэль схватил Найтли за руку и оторвал от стены.

— Быстрее! Быстрее!

Через несколько секунд после бегства из арсенала Джоэль услышал последний, сокрушительный удар. Железная дверь не выдержала напора палицы и рухнула. Вампиры с криками ринулись внутрь.

Дек показывал дорогу. Все молчали, торопясь выбраться из замка. Еще одна дверь, еще один коридор, еще один поворот.

Внезапно они оказались на развилке. Коридор упирался в два лестничных пролета, наверх и вниз.

— Куда она ведет? — спросил Джоэль у Найтли, указывая на спускающиеся ступени.

— В подвал, — пробормотал Найтли. Он весь дрожал. — Я так думаю.

— Плохо.

Подвал — это смертельная ловушка, даже если выдержит дверь. Глубоко под землей вампиры могут осаждать их целую вечность, пока все четверо не умрут голодной смертью.

Конечно, если Джоэль не найдет источник пищи среди своих товарищей, что позволит ему продержаться дольше врагов. Нет, этому не бывать.

— А эта лестница куда? — спросил он, указывая на ступени вверх. — Быстрее.

— В бывшие комнаты для слуг, — выпалил Найтли. — На самом верху.

Все равно выбора у них не было.

— Ладно, пойдет, — кивнул Джоэль.

Хлоя бросилась вверх по лестнице, за ней Дек, потом Найтли. Соломон слышал звук шагов вампиров, бросившихся в погоню.

Поднимаясь выше, лестница превратилась в узкую спираль. Пахло мышами и плесенью. Со стен сыпалась штукатурка, а дорогу освещала лишь одна тусклая лампочка, покрытая коркой из мертвых мошек и старой паутины.

Люди начали уставать. Джоэль тоже. Но вампиры, преследовавшие их, двигались с прежней скоростью.

— С меня хватит, — вдруг сказал Дек. — Отойди, Джоэль.

— Что ты делаешь? Не останавливайся!

— Я хочу их кое-чем угостить. — Уже знакомая Джоэлю ярость снова озарила его лицо. Дек повернулся и поднял опрыскиватель.

— Я же говорил тебе, Дек. Эта штука не…

Но Мэддон не слушал. Грохот шагов приближался, и на стене появились тени вампиров. Юноша протиснулся мимо Джоэля и спустился на две ступени, готовясь дать отпор врагу. Первой из-за поворота выскочила Элспет. При виде Дека она оскалилась, показав клыки.

— Готов пролить кровь?

— А ты готова, сука? — Дек пустил в ход опрыскиватель. — А-а-а-а! Умрите, гады! — закричал он, когда мощная струя воды ударила в ступени и во все стороны полетели брызги.

Элспет вскрикнула и принялась раздирать ногтями мокрую кожу.

На мгновение даже Джоэль поверил. Пока Элспет не откинула свою бритую голову и не расхохоталась.

— Попались. — Быстрым, почти незаметным для человеческого глаза движением она выхватила канистру из рук Дека, разорвала на части, вылила остатки воды себе в горло и с усмешкой выбросила. — Освежает. Но мне хочется совсем другого напитка.

Она снова протянула руку, собираясь схватить Дека, но Джоэль опередил ее. Лезвие катаны рассекло плоть — и на этот раз крик боли был настоящим. Отрубленная рука упала на лестницу, пальцы цеплялись за ступени. Элспет в шоке отпрянула, сбив с ног блондина и его смуглого товарища, которые скатились на десяток ступеней вниз.

— Вперед! — зарычал Джоэль, подталкивая Дека.

— Давай! Давай! — кричала Хлоя.

— Не могу поверить! — на бегу бросил Дек Найтли. — Эррол! Вы же говорили, что эта проклятая вода их растворяет!

Найтли беспомощно развел руками. Хлоя подтолкнула его.

— Не останавливайся, идиот!

Внезапно лестница закончилась. Они очутились на узкой грязной площадке со скрипучим деревянным полом, уходившим куда-то во тьму. Из-под ног выскочила крыса, испуганная их приближением. Справа и слева виднелись старые двери с облупившейся краской. Джоэль пинком ноги открыл одну дверь и щелкнул выключателем — это была сырая спальня для прислуги, не использовавшаяся, по-видимому, уже не один десяток лет.

— Отлично, — сказала Хлоя. — Куда теперь?

— Туда. — Найтли указал на ржавую металлическую лесенку, которая вела к затянутому паутиной люку в потолке. — На крышу. Вы трое можете прыгнуть в ров.

— Вы сошли с ума, Найтли. — Джоэль махнул рукой в сторону Дека и Хлои. — С такой высоты… — он чуть не сказал «человеку не спрыгнуть», — нам не спрыгнуть.

Топот на лестнице стал громче. Вампиры приближались. Не теряют времени зря. Видимо, чувствуют, что жертвы в ловушке.

— Что это значит, «вы трое»? — Дек удивленно посмотрел на Найтли. — А вы?

Найтли вдруг успокоился, взял себя в руки.

— Я остаюсь здесь, — тихо сказал он. — Задержу их, пока вы не скроетесь.

Он поднял руки и снял через голову цепочку большого серебряного распятия, которое носил на груди. Потом с решительным видом зажал крест в кулаке.

— Ты у меня пому-у-у-чаешься, — донесся с лестничной площадки голос Элспет. Вампиры преодолели последние ступени, и теперь в тусклом свете лампочки их силуэты отчетливо выделялись на фоне стены. Элспет по-прежнему держала абордажную саблю в оставшейся руке.

Джоэль устало поднял катану. Один раз ему повезло, но он знал, что везение не повторится. Это последний рубеж.

— Они вас убьют, — сказал Дек Эрролу, глядя на распятие и понимая, что тот собрался делать.

— Это уже не имеет значения. — Найтли сжал его плечо. — Послушай. Я должен тебе кое-что сказать. Джилл… Ты видел ее фотографию, Деклан… Джилл бросила меня. Потому что… Потому что я не могу иметь детей. Вот. Я сказал. Я еще никому в этом не признавался.

54
{"b":"268712","o":1}