Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Боже! Какой трус этот южный император! А я-то привел против него такое большое войско!

И, не в силах сдержать возмущения, он сплюнул.

Решив, что этот плевок оскорбляет его честь, гонец выхватил меч и рассек главного советника надвое. Гибель полководца привела в замешательство все войско. Убийца был немедленно казнен, но осаду пришлось снять, и войско возвратилось в Дели с письмом Кришны Девы.

Райя не мог нахвалиться умом своего главного советника.

— Правильно говорят, что и крохотная щепочка может пригодиться для чистки зубов, — твердил он. — Ты, Аппаджи, доказал, что умный человек может и глупость использовать к собственной выгоде.

11. Пленение делийского падишаха

Делийский падишах решил одолеть виджаянагарского императора не силой, а хитростью. В осуществление этого тайного замысла послал он в Виджаянагар тысячу воинов в одежде арабских купцов и тысячу чистопородных скакунов. Воины разбили становье на расстоянии одного гадама от дворца Кришны Девы и отправили к нему гонца: не соблаговолит ли его императорское величество осмотреть пригнанных для продажи лошадей? Райя был большим ценителем арабских коней, и как-то вечером, прихватив с собой нескольких знатоков, он поехал в становье делийских воинов, переряженных арабами. Скакуны и впрямь оказались превосходными. А когда Райя осведомился о цене, начальник отряда ответил:

— Государь! Цена каждой лошади — тысяча золотых вараха. Все лошади одинаково быстры на ногу, потому и цена за них одинаковая. Хотите проверьте, правду ли я говорю. Сядьте на одного из коней и поезжайте, а мы поскачем вслед за вами.

Райя вскочил на коня и поскакал во весь опор. Мнимые арабские купцы помчались следом.

Доехав до леса, который находился в нескольких гадамах от столицы, воины сбросили купеческую одежду, скрутили Райю, посадили его в паланкин и отнесли в Дели. Там падишах приказал заключить его в темницу.

Известие о том, что виджаянагарский император похищен, глубоко опечалило Аппаджи. Однако, не теряя присутствия духа, он тут же измыслил хитрость: переоделся безумцем и поехал в Дели.

— Делийцы! — вопил он, бродя по улицам северной столицы. — Южный император обманом захвачен в плен. Я мудрый Аппаджи, главный советник Райи. Прибыл я сюда для того, чтобы освободить нашего императора и похитить вашего падишаха. Верьте мне, я говорю чистую правду.

Делийцы, само собой, не поверили, что он говорит правду. Аппаджи человек мудрый, думали они, и не стал бы выбалтывать свои тайные цели. Но делийский падишах на всякий случай велел своим сипаям проверить, впрямь ли он безумец или только прикидывается.

Каждый день, до самой темноты, Аппаджи просил на улицах рис, поздним же вечером он отправлялся на площадку, где сжигают покойников, складывал из камней очаг, разжигал недогоревшие головешки и варил себе ужин.

Но в тот день, когда за ним установили слежку, Аппаджи, придя на площадку для сожжения покойников, громко сказал:

— Я прибыл сюда для того, чтобы освободить Райю и похитить вашего падишаха.

Ужин он не стал есть, погасил очаг, высыпал рис в рот одному из лежавших там покойников, разбил глиняный горшок и убежал.

Соглядатаи, понятно, решили, что он явный безумец и, уж конечно, не Аппаджи. Так они и доложили своему повелителю.

Усыпив подозрения, Аппаджи написал в Виджаянагар, чтобы ему прислали большой корабль с воинами в одежде торговцев драгоценными камнями.

Когда переряженные воины разложили свои товары перед делийским падишахом, гот никак не мог определить их истинную стоимость. Он позвал во дворец золотых дел мастеров, но мастера оказались в замешательстве: слишком уж хороши были камни. Тогда падишах велел привести Райю. Виджаянагарский император без труда назвал стоимость всех камней.

— Есть ли у вас еще товар? — спросил падишах у лжекупцов.

— Ваше величество, — ответили они, — мы привезли на своем корабле множество драгоценных камней. Если вы пожалуете к нам вместе со своим пленником, вы сможете легко оценить все, что у нас есть.

Вместе с падишахом и Райей на борт корабля поднялся и Аппаджи, который продолжал притворяться сумасшедшим.

— Я, Аппаджи, освободил нашего императора и похитил делийского падишаха! — громко вопил он.

Сипаи подняли якорь, и корабль отплыл на всех парусах.

Когда они прибыли в Виджаянагар, Райя устроил пышное пиршество в честь делийского падишаха и со всем подобающим уважением отправил его обратно в Дели.

А падишах долго еще потом восславлял благородство и ум южан.

12. Семь диковинных существ

Однажды Райя пригласил к себе своего главного советника и сказал ему так:

— Все диковинное, что мы встречаем, обогащает наш опыт и способствует развитию нашего ума. Отыщи мне ученого глупца, истинно верного слугу, благородную женщину среди девадаси д девадаси среди благородных женщин, шелудивого пса, осла в человеческом обличье и барана на троне.

Аппаджи обещал выполнить это повеление. Он простился с императором, отправился в путь и после долгих скитаний достиг столицы некоего государства. Там он отыскал пандита, превзошедшего все науки, вручил ему четыре тысячи золотых монет и взял с него обещание, что тот вернет деньги по первой же просьбе.

Затем он зашел в дом девадаси, которая пользовалась наибольшей известностью среди всех прочих девиц того же занятия, и заплатил ей тысячу золотых вараха.

Когда они поднялись в спальню девадаси и улеглись на мягкое ложе, Аппаджи сказал:

— Я дал тебе тысячу золотых за одну ночь. Но если я не смогу насладиться твоими ласками, я зарублю тебя саблей.

— Свами, — покорно ответила даси, — я взяла у вас тысячу золотых, поэтому всю ночь и весь день я принадлежу только вам. Можете делать с моим телом все, что вам заблагорассудится. Таков закон моей касты.

— Я приду к тебе в другой раз, — воскликнул Аппаджи, обрадованный ее словами.

Он скормил собаке принесенные им с собой лакомства и ушел.

Когда он проходил по главной улице города, его увидела из окна своего флигеля дочь тамошнего царя. Она сразу же пленилась его красотой и поспешила к своему отцу.

— Вы говорили, что я могу выйти замуж за любого мужчину, который мне понравится, — сказала царевна. — Я только что видела на улице молодого человека, который мне очень понравился.

Царь велел позвать Аппаджи.

В тот же день была сыграна свадьба, и Аппаджи стал мужем царевны. В первую же ночь, когда новобрачные улеглись на пуховое ложе, он сказал жене:

— Ты уверяешь, что любишь меня больше жизни. Согласна ли ты, чтобы я зарубил тебя саблей после того, как вдосталь наслажусь твоими ласками?

Дочь царя вскочила с постели и бросилась бежать, оглашая весь дворец испуганными криками. Узнав от нее, что произошло, царь поспешил к своему главному советнику.

— Что нам делать с этим безумцем? — спросил он.

— Немедленно его обезглавить, — ответил советник.

Царь велел казнить своего зятя. Палачи вошли в спальню, скрутили Аппаджи и потащили его на плаху.

— Позвольте мне сказать вашему царю хоть слово, — молил их Аппаджи.

Но они только бурчали: «Это невозможно!» — и тащили его дальше.

Когда они проходили мимо дома пандита, Аппаджи закричал ему:

— Верните мне мои деньги.

Зная, что он приговорен к смертной казни, пандит спокойно отозвался:

— Кто ты такой? В первый раз тебя вижу.

Когда они поравнялись с домом даси, Аппаджи заметила собака. Она вбежала в дом, жалобно залаяв, схватила хозяйку за подол сари и потащила ее на улицу.

Выяснив у палачей, что случилось, даси очень огорчилась.

Она дала палачам по сто вараха, чтобы они отложили казнь на два часа, и побежала к царю.

— Вы приговорили к смертной казни человека, даже не спросив, кто он такой, какого рода и происхождения, — сказала она ему с укоризной.

Царь, спохватившись, призвал к себе Аппаджи и спросил, кто он такой. Узнав, что он чуть было не казнил главного советника Райи, который прибыл в его город, чтобы отыскать семь диковинных существ, царь содрогнулся от ужаса и отпустил Аппаджи на свободу.

19
{"b":"284843","o":1}