Литмир - Электронная Библиотека
*
Иисус тогда спросил: «О Череп-царь,
К вам от Бога приходил ли вестник встарь?»
Молвил череп: «Приходил пророк Ильяс[66],
Но его никто не выслушал у нас,
К Богу мы не обратились вместе с ним,
Мы верны остались идолам своим,
И за это, умываясь кровью, мы
Муку адскую познали среди тьмы».
Иисус сказал: «О мученик, поверь,
Примет Бог твое моление теперь».
Череп молвил: «Удручен своей виной,
Я б вернулся в прежний образ свой земной,
Сколько лет молю Всевышнего о том,
Да простит нас в милосердии святом!»
Иисус, воздевши руку над главой,
Помолился: «О Всеслышащий, Живой!
Об одном прошу, Владыка наш в мирах,
Душу заново вдохни в истлевший прах!»
Вняв пророку, наш Всевидящий Господь
Возвратил тогда рабу и дух, и плоть…
*
Ныне вкратце подытожу притчи суть,
Чтобы в ней не усомнился кто-нибудь:
Тьма царей ушла в былые времена,
Их дела запечатлели письмена,
Только если долг исполнит человек,
След его святым останется навек.
Знаешь ты теперь про Черепа-царя,
Он в Египте жил и царствовал не зря,
Славен был он долгим царствием земным,
Но душа всевластна стала и над ним.
Я ж, Хисам Кятиб, сей труд по мере сил
В год семьсот семидесятый завершил[67].

Аноним

Сказание о лани

Язычник-бек в горах с друзьями как-то раз
За ланью гнался — и об этом сей рассказ.
Святой Пророк вблизи случился в этот час,
Свою мольбу лань вознесла ему тогда.
Пророк один пошел навстречу сорока,
Они почтили сан его издалека,
Ответом им была воздетая рука:
Добычу испросил Пророк у них тогда.
«Что за причуда? — тут сказал язычник-бек, —
Ведь на охоте нас здесь сорок человек,
С горы на гору за добычей труден бег,
Ведь мы домой придем порожними тогда!»
Пророк сказал: «Мне лань ты уступи свою,
Продай бедняжку, за ценой не постою,
И серебро взамен, и золото даю…»
Пришлось неверному задуматься тогда.
Сказал: «Слова твои чудны для естества,
Разгорячился ты зачем до мотовства,
Быть может, кровь ее нужна для колдовства?
Открой мне правду — я отдам ее тогда».
«Для-ради колдовства бедняжки не убью,
Для-ради ворожбы я крови не пролью,
Она, поведав про тоску и боль свою,
Взмолилась мне», — ему сказал Пророк тогда.
Сказал кяфир: «Что ж я не слышал жалоб сих?
У беков расспроси — слыхал ли кто из них?
Кто может речь зверей понять в миру живых?» —
И Мухаммада он лжецом назвал тогда.
С невеждою не стал Посланник в спор вступать.
«Лань жаловалась мне, — он повторил опять, —
Что дети у нее: когда погибнет мать,
Они без молока останутся тогда.
Там, где в горах цветок любуется цветком,
Не думала она вовек о дне таком.
Еще вчера детей поила молоком,
Сегодня не придет домой — и что тогда?»
Пророк сказал: «В душе моей живет печаль,
Ее малюток мне до боли стало жаль,
Когда б не это, вас, язычников, едва ль
Просил бы я, Пророк, о милости тогда».
Язычник молвил: «Чтоб тебе я верить мог,
Что запросто с тобой зверь говорит, Пророк,
За эту лань у нас из жалости в залог
Ты голову свою и жизнь оставь тогда!
Лань пусть домой теперь отправится бегом,
Детей своих пускай насытит молоком,
Но пусть обратно к нам придет она потом,
Мы, сорок беков, так велим тебе тогда!
Вернется ли назад, мы сами проследим,
Узнаем цену всем пророчествам твоим,
А не вернется лань, лихим мечом своим
Я голову твою за ложь снесу тогда!»
«Поговорю, — сказал Пророк, — с сей ланью я:
Разведаю, где дом ее и где семья,
Узнаю, далеки ль отсюда те края,
И голову свою в залог отдам тогда».
Кяфир[68] сказал: «Пророк, сподобься разузнать,
Когда обратно лань вернется в эту падь, —
И долго ль нам теперь ее прихода ждать,
Мы, сорок человек, узнаем вмиг тогда!»
«Лань, расскажи мне, где твой дом? — спросил Пророк, —
От этих мест, скажи, насколько он далек?
Ведь если ты назад не обернешься в срок,
Невежда клятый кровь мою прольет тогда».
И отвечала лань на чудном языке,
Кяфиры на конях скучали вдалеке,
Один Пророк ту речь постиг накоротке:
Вернуться в срок она обет дала тогда.
Лань возвела тогда на солнце зоркий взгляд:
От полудня оно клонилось на закат…
«К намазу 'Аср вернусь я от детей назад, —
Пророку эта лань промолвила тогда, —
Я к малышам своим отправлюсь прямиком,
Целуя, накормлю их свежим молоком,
И тотчас снова я вернусь к тебе бегом!» —
«Да будет так, — сказал Святой Пророк тогда.
Язычнику сказал Пророк: «С коня сойди,
Лань возвратится в срок — ее ты подожди,
Свершится все, когда жива душа в груди».
Язычник обнажил в сердцах свой меч тогда.
«Видать, решил ты лань забрать у простаков,
Подумал, видно, что напал на дураков, —
Подозреваю я, твой замысел таков.
Когда же лань назад придет, скажи тогда?»
Пророк сказал: «Когда придет к закату день
И вдвое здесь, в горах, длиннее станет тень.
Теперь, язычник, плащ терпения надень,
Коль не вернется лань — убей меня тогда!»
Пророку поклонясь и горько зарыдав,
В родные горы лань тут унеслась стремглав.
Одобрили вождя язычники: «Ты прав,
Погибнет Мухаммад», — сказали все тогда.
Но двое из невежд под сенью диких гор
На собственном вели наречье разговор.
Никто не слышал, как они мололи вздор,
Как в сговор меж собой они вошли тогда.
Сказали: «Мухаммад — опасный чародей,
Он ворожбой своей сведет с ума людей,
На край наш навлечет несчастье он, злодей,
И всех нас в мусульман он обратит тогда».
Они вдвоем, отряд покинув в пади той,
Выслеживая лань, пришли к скале крутой,
Тропу ее они закрыли западней:
Ужо к Пророку лань не попадет тогда.
Бедняжка лань меж тем вошла под милый кров,
Три дочки, поспешив, сбежались к ней на зов.
Поцеловав с тоской макушки их голов,
Лань в самый горький плач ударилась тогда.
Детей питая, лань страдала глубоко:
«Сосите поскорей, малютки, молоко…
Мы в этом мире вновь увидимся ль опять?
Над вами Вышний Бог пусть сжалится тогда».
Все вчетвером они взмолились: «Йя Рабби»[69],
Решали, как им всем укрыться от судьбы,
Все перебрали им известные мольбы.
Лань ничего от слез не видела тогда.
«К неверным, крошки, я попала в плен, как в ад,
Заложником у них остался Мухаммад,
К закату я дала обет прийти назад;
Что ослабею так, не знала я тогда».
Сказали дочки ей: «Стыдись, накажет Бог,
Ведь Мухаммад за нас отдал себя в залог,
Беги туда скорей! Коль дух твой изнемог —
Век из твоих сосцов не станем пить тогда».
Бедняжка лань в слезах пошла в обратный путь,
Но подневольно шла она, и в этом суть,
В ее глазах от слез плыла густая муть,
Попалась на скале она в силок тогда.
Кяфиры видят — стал закатываться день,
Возврата лани ждать уже им стало лень,
В два раза на земле длиннее стала тень,
Схватились за свои мечи они тогда.
Святой Пророк наверх взглянул в урочный час,
Узнал, что час настал творить ему намаз,
Два ракаата[70] он свершил на этот раз,
Надеясь, что назад лань прибежит тогда.
Простершись ниц, свершил Пророк намаз в горах,
И в небесах велел архангелу Аллах:
«Скалу подняв, снеси к Пророку на крылах
И передай Мое приветствие тогда»,
И, как Аллаха вздох, архангел воспарил.
Скалу и лань вознес на крыльях Азраил,
Он перенес утес, совсем не тратя сил.
Пророка увидав, взмолилась лань тогда.
Промолвила она: «Прости меня, Пророк!
Ведь я дала обет к тебе вернуться в срок.
Попала я в пути к язычникам в силок,
Большой вины моей тут не ищи тогда».
Неверные, прозрев, склонились до земли,
Единому свои обеты принесли.
И тысячи невежд, прознав о том вдали,
К Всевышнему пришли в покорности тогда.
вернуться

66

Ильяс — святой Илия, предтеча мессии Иисуса.

вернуться

67

770 г. Хиджры падает на 1368—1369 гг. от Рождества Христова.

вернуться

68

Кяфир — неверный.

вернуться

69

«О Господь» (арабск.).

вернуться

70

Ракаат— последовательность телодвижений в ходе намаза: стойка, поклон, простирание ниц, моление сидя на коленях. Намаз может состоять из двух, трех или четырех ракаатов.

21
{"b":"597545","o":1}