Литмир - Электронная Библиотека

========== Глава 1 ==========

Я чувствую тебя.

Твое сердце поет —

Я чувствую тебя.

Нас счастье ждет там,

Где рай открыл

Свои золотые врата,

И здесь, на земле…

Возьми меня

И проведи сквозь забвение.

Это — утро нашей любви,

Это — только заря нашей любви…

«I feel you» — Depeche Mode

Округлое брюшко профессора Слизнорта вдавливалось в боковую стенку оловянного котла. Казалось, его живот за лето стал ещё больше, и теперь ткань жилета опасно растягивалась на талии, испытывая прочность швов. Его губы, почти скрытые густыми жёсткими усами, были сжаты, пока он изучал содержимое котла.

Гарри, затаив дыхание, ждал вердикта Слизнорта. Ему обязательно надо было успешно окончить курс зельеварения и получить хорошую оценку на Ж.А.Б.А., если он собирался стать мракоборцем. Без учебника с подсказками в этом году Гарри оставалось полагаться только на себя. Ну, то есть не совсем. У него был напарник, разумеется, но им оказался Драко хренов Малфой — кто бы мог подумать — и Малфоя едва ли можно было принимать в расчёт.

Формирование пар из студентов с разных факультетов было «гениальной» идеей Слизнорта, дабы культивировать чувство единства среди учеников. Оно последовало сразу за объявлением Макгонагалл о том, что так называемый «восьмой курс» оставит неприкосновенность своих факультетов позади и будет делить одну гостиную с выходом в спальни, которые теперь стали общими для всего курса.

Судя по окружавшим его угрюмым лицам, Гарри мог с уверенностью сказать, что ни одна из этих инициатив не смогла создать чувства единения.

Гермиону поставили в пару с Пэнси Паркинсон, которую, судя по её виду, совершенно не волновало приготовление зелья. Паркинсон казалась совершенно удовлетворённой, сидя на табурете и разглядывая свежий маникюр, пока Гермиона выполняла работу за двоих. Рон и Блейз Забини расположились за столом позади них, демонстративно не разговаривая. Блейз с мрачным видом обдирал кору липы, пока Рон прожигал взглядом дырку в затылке Гермионы. А вот Невиллу повезло больше остальных, подумалось Гарри. Его поставили в пару с Теодором Ноттом — настолько малозаметным и непритязательным парнем, что Гарри невольно задавался вопросом, как тихие ребята вроде него могли так долго продержаться на Слизерине.

Если бы только Гарри поставили в пару с Ноттом, мечтательно задумался он. Но, конечно, этого не произошло, и Фортуна решила знатно над ним поиздеваться. По жестокой прихоти судьбы Гарри пришлось делить стол на три с половиной фута с Драко Малфоем — злобным придурком и в целом крайне неприятным типом — на два совмещённых урока каждую неделю.

Наконец Слизнорт кивнул, убирая палочку от зелья и пряча её в рукав, после чего засунул большие пальцы в карманы жилета и покачался с носка на пятку.

— Хорошая работа, мальчики. Всё представляется в идеальном порядке, ничего такого, чего я не ожидал бы от таких одарённых молодых людей. — Он широко улыбнулся. — Продолжайте.

Слизнорт пошаркал прочь от их стола, и Гарри наконец выдохнул. Его взгляд переместился на Малфоя, который водил по строкам в учебнике своим длинным пальцем, дочитывая инструкцию до конца.

Просто потому, что Малфой теперь открыто не издевался над младшекурсниками и маглорождёнными, не значило, что он внезапно стал хорошим человеком. Более того, он продолжал вести себя как полный засранец по отношению к Гарри.

И что бы там ни считали в Министерстве, Гарри знал, что Малфой всё ещё представлял опасность и что с ним нужно держать ухо востро.

— Хватит пялиться на меня, — резко бросил Малфой, не отрывая взгляд от книги. — Сделай что-нибудь полезное для разнообразия. Принеси цветок лилии из шкафа с ингредиентами.

Первым порывом Гарри было сказать этому ленивому козлу, чтобы он сам сходил. Да кто он такой, чтобы раздавать Гарри приказы? Но вместо этого Поттер вспомнил, как сильно хочет стать мракоборцем и насколько маловероятным это окажется, если он опрокинет котёл Малфою на голову. Прикусив язык, Гарри поплёлся к шкафу и взял одну из красных лилий с полки. Он вернулся к парте и принялся отрывать лепестки от стебля, мысленно создавая список всего, что ненавидел в Малфое: его лицо с острым подбородком, его раздражающе изящные кисти, его низкий голос, которым он манерно растягивал слова при разговоре.

Малфой, который самостоятельно поставил себе задачу по измельчению семян кориандра в мелкий порошок, издал неопределённый звук.

— Что?

— О, ничего…

— Говори уже.

Малфой окинул его быстрым взглядом.

— Это цветок, Поттер, а не голова твоего заклятого врага. Совершенно не обязательно рвать его на части.

Гарри перевёл взгляд на уже отложенные лепестки, которые оказались помяты и разорваны. Он нахмурился и вернулся к заданию, на этот раз пытаясь обрывать лепестки чуть осторожнее. Парни работали молча, добавляя последние ингредиенты в котёл, обмениваясь по возможности наименьшим количеством слов.

Закончив, Малфой произнёс заклинание, а Гарри начал помешивать содержимое котла: пять раз по часовой стрелке, четырнадцать — против, а затем ещё пятьдесят три раза по часовой стрелке, поддерживая огонь. К тому моменту, как Гарри закончил с перемешиванием, мышцы на руках начали ощутимо ныть.

Вокруг все уже разливали свои зелья по склянкам. Со стороны Гермионы и Пэнси раздалось громкое хихиканье, вслед за которым послышался голос Гермионы:

— Какое странное ощущение.

Гарри оглянулся на Рона и Забини, которые не сводили друг с друга настороженных взглядов.

В дальнем конце кабинета Слизнорт хлопнул в ладоши, привлекая внимание студентов.

— Как вы все уже поняли, Зелье подстраховки создано, чтобы объединять сердечно-сосудистые системы двух субъектов, позволяя каждому из них подключиться к сердцебиению второго. Несмотря на то, что оно используется преимущественно колдомедиками для отслеживания пульса пациентов, у которых существует риск развития сердечного приступа, мракоборцы частенько используют зелье, чтобы следить за напарником, особенно во время опасных заданий, когда они могут разделиться. Если зелье сварено правильно, можно мгновенно почувствовать любые изменения пульса партнёра — или пациента — если они в опасности или близки к смерти.

Гарри без благодарностей принял склянку из рук Малфоя. Зажмурив один глаз, он подозрительно изучил содержимое. Унция зелья имела нежный бледно-оранжевый оттенок, закручивалась золотистой спиралью и пахла чем-то неуловимо цветочным.

Малфой нетерпеливо кашлянул.

— Ладно, — проворчал Гарри, поднимая склянку, словно собирался произнести тост. — До дна.

Он запрокинул голову и проглотил безвкусное зелье, как стопку огневиски. Малфой фыркнул, и Гарри повернулся к нему, наблюдая, как Драко неторопливо потягивает свою порцию.

Они поставили пустые склянки на парту и стали ждать.

Очередной смешок со стороны Паркинсон заполнил воздух. Пальцы Малфоя барабанили по столу. У Гарри зачесался локоть.

— Что-нибудь чувствуешь?

— Пока нет.

Пальцы Малфоя вновь начали отбивать дробь на поверхности стола.

Раз, два, три, четыре.

Раз, два, три, четыре.

Раз, два, три, четыре.

— Может, хватит?!

Малфой бросил на него ленивый взгляд и перегнулся через парту.

— Пэнси, — прошипел он. — Пэнси!

Паркинсон, которая последние несколько секунд удивлённо прижимала ладонь к правому виску, обернулась.

— Как быстро подействовало ваше зелье?

Она скользнула взглядом по Гермионе и пожала плечами.

— Не знаю. Может, через минуту. А что? Ваше не работает?

— Нет, всё нормально, — отмахнулся Малфой. — Я просто думал, что оно действует мгновенно.

Драко перевёл внимание на котёл, рассматривая зелье, словно то нанесло ему личное оскорбление. Он развернулся и украдкой оценил содержимое котла Симуса и Милисенты Булстроуд.

— Выглядит так же, — пробормотал он, придвигая к себе раскрытый учебник.

Гарри выдвинул табурет из-под парты и сел. Облокотившись о стол, он подпёр подбородок ладонью, наблюдая за метаниями Малфоя.

1
{"b":"622907","o":1}