Литмир - Электронная Библиотека

— Почему оно не сработало?

— Это я и пытаюсь выяснить. Уверен, что это из-за тебя, поэтому просто заткнись и дай мне спокойно подумать.

Рука Гарри, покоившаяся на колене под столом, непроизвольно сжалась в кулак, но он не попался на удочку. Вместо этого он переместил взгляд на других студентов, которые восхищённо вздыхали и хихикали от удивления, когда зелье начинало действовать.

— Как вы себя чувствуете, мальчики? — послышался голос Слизнорта позади, заставив Малфоя и Гарри подпрыгнуть от неожиданности. — Немного странные ощущения поначалу, верно?

Парни переглянулись. Выражение лица Малфоя словно кричало Гарри, чтобы он держал рот на замке.

— Да, сэр, — произнёс Драко неожиданно мягким и заискивающим тоном. — Как будто у меня два сердца.

Слизнорт недоумённо сдвинул брови.

— Два сердца? Вы ведь не ощущаете второе сердце в груди?

Малфой раскрыл было рот, чтобы ответить, но Гарри его опередил.

— Нет, сэр. Это как… — он быстро окинул взглядом кабинет, замечая, что Паркинсон была не единственной, кто с удивлением трогал голову. — Как будто оно у меня в голове. Я слышу сердцебиение Малфоя… — произнёс он, прикладывая указательный палец к правому виску, — …вот здесь.

Слизнорт расплылся в сияющей улыбке.

— Прекрасно, мальчики. Отличная работа. Поначалу ощущения довольно странные, но к ним быстро привыкаешь. Маги, которые используют зелье постоянно, сообщают, что в какой-то момент ровное сердцебиение отходит на второй план и они замечают его, лишь когда ритм резко сбивается.

Гарри бросил быстрый взгляд на Малфоя, который задумчиво нахмурился — глубокая морщина залегла между его бровями.

— Как долго оно должно действовать?

— Лишь до тех пор, пока вы не примете антидот, — доброжелательно пояснил Слизнорт, указывая на противоположную часть класса, где на учительском столе длинным рядом выстроились склянки с другим зельем. — Как только приберётесь на своих рабочих местах, можете быть свободны. Возьмите антидот по пути из класса и наслаждайтесь остатком дня. Все отлично поработали сегодня, — повторил профессор с улыбкой и переместился к столу Симуса и Милисенты.

Прежде чем Слизнорт успел отойти хотя бы на фут, Гарри уже торопливо убирал наполовину использованные ингредиенты с парты. Он никуда особенно не спешил, но где угодно было лучше, чем в закопчённых подземельях рядом с Малфоем.

Гарри приостановил бурную уборку лишь тогда, когда заметил, что тот зачерпывает ещё одну порцию зелья из котла.

— Что ты делаешь?

Малфой даже не взглянул на него, вместо этого он извлёк ещё одну склянку и наполнил её зельем.

— Ты что-нибудь чувствуешь, Поттер? Хоть что-то?

— Нет, ну и что с того? Мы же убедили Слизнорта, что сделали всё правильно.

Малфой сделал глубокий вдох, прикрыв глаза.

— Мы выпили зелье, Поттер. Очевидно, что-то произошло. Мы просто пока об этом не знаем.

Гарри взглянул на котёл и нахмурился.

— Почему ты так уверен?

— Какой же ты конченый магл иногда, — проворчал Малфой себе под нос и продолжил уже громче: — Это было грёбаное зелье, недоумок. Просто потому, что оно не сделало то, чего мы ожидали, не значит, что оно совсем ничего не сделало.

Гарри разрывался между здравым смыслом и желанием поскорее оказаться так далеко от Малфоя, насколько это было возможно. Вероятно, иметь в крови зелье непонятного происхождения было не самой лучшей идеей, но не стоило забывать, насколько Малфой любил всё драматизировать.

— У тебя паранойя. Выпьем антидот и покончим с этим.

— Ты хочешь принять антидот для зелья, которого не пил? — презрительно ухмыльнулся Малфой. — Мы понятия не имеем, что только что выпили, Поттер, не знаем, какой эффект это оказало на нас и как зелье будет взаимодействовать с антидотом. Неужели ты настолько тупой?

Чувствуя закипающее раздражение, Гарри расправил плечи.

— Необязательно быть таким ублюдком.

— Обязательно, если ты ведёшь себя как идиот. — Малфой затолкал несколько заполненных склянок в школьную сумку и прошёл к выходу мимо Гарри, попутно больно задев его плечом.

— Эй! — крикнул тот Малфою в спину — достаточно громко, чтобы несколько задержавшихся студентов перевели на них любопытные взгляды.

Драко остановился и смерил Гарри испепеляющим взглядом через плечо.

— Мы ещё не закончили убираться.

— Закончи сам. — Малфой развернулся и сделал несколько шагов к Гарри, добавив гораздо тише: — И не вздумай, я повторяю, даже не вздумай принимать антидот. Я не собираюсь нести ответственность, если что-то случится с драгоценным Поттером, — выплюнул он. Малфой замолчал, и его взгляд едва заметно смягчился. — Дай мне несколько дней, и я выясню, что произошло.

— А если не сможешь?

Малфой шумно втянул носом воздух, нависая над Гарри, и прошипел:

— Смогу.

Гарри прикусил внутреннюю сторону щеки, размышляя, что делать. Не очень-то хотелось отдавать собственное здоровье в руки слизеринца, но если он обратится к мадам Помфри или Слизнорту, придётся признать, что они обманули преподавателя. Лучше бы уж он сразу честно во всём сознался.

— Хорошо, я не буду принимать этот дурацкий антидот. Но давай побыстрее, ладно?

Малфой закатил глаза и покинул класс, не проронив больше ни слова. Паркинсон ждала его у двери, наблюдая за обменом любезностями со вздёрнутой бровью. Он схватил её за рукав и потянул за собой прочь из кабинета.

Гарри со вздохом вернулся к столу и окинул взглядом оставшийся на нём беспорядок. Он перелил немного загадочного зелья в свою склянку и спрятал её в карман. Если Малфой не сумеет разобраться, что они сделали не так, можно будет попросить Гермиону взглянуть на зелье. Но это, разумеется, было последним вариантом. Она до конца дней будет припоминать ему этот случай, если только узнает, что он смошенничал.

К тому времени, когда Гарри покинул кабинет — без антидота — Малфоя и Паркинсон поблизости уже не наблюдалось. Рон и Гермиона ждали, прислонившись к каменной стене в коридоре подземелья, тихо перешёптываясь и многозначительно улыбаясь. Рон наматывал выбившуюся прядь волос Гермионы на палец, другой рукой крепко сжимая её ладонь. Гарри прокашлялся, и они тут же отпрыгнули друг от друга.

— Держите себя в руках, — произнёс он, с трудом сдерживая смех и пытаясь игнорировать лёгкое тянущее ощущение внутри. Не совсем зависть, но чувство не из приятных. — Тут же дети.

Гермиона широко улыбнулась и схватила Гарри под локоть. Рон растерянно свёл брови, но покорно последовал за ними вверх по коридору. Вместе они покинули мрачные подземелья и направились в новую общую гостиную.

========== Глава 2 ==========

Чувствуя неприятную тяжесть после обильного ужина, Гарри с удовольствием уселся в мягкое кресло лицом к камину. Тепло, усталость и полный желудок будто сговорились, решив утащить его в приятную дрёму под колыбельную приглушённого шума общей гостиной. Никто не обращал на Гарри внимания — все давно привыкли видеть его дремлющим на диване или на уроках истории магии. Он просто не мог спать, когда вокруг было слишком тихо: сознание заполнялось беспокойными мыслями, а слух начинал улавливать звуки, которых на самом деле не было.

Редкий треск поленьев в камине, когда очередной из них давал трещину, были единственным, что прерывало полудрёму. Ровно до тех пор, пока сквозь сон он не услышал знакомый голос, который звал его по имени, и не почувствовал вес чужого тела на своих коленях. С ворчанием Гарри открыл глаза и обнаружил на себе Джинни Уизли.

Её близость — а сейчас она была ближе к Гарри, чем за последний год — заставила желудок сделать сальто, но это было вовсе не то привычное, волнительное чувство, возникавшее рядом с ней или другими симпатичными девушками. Это было что-то больше похожее на панику.

— Джинни, — произнёс он, пытаясь ненавязчиво ссадить её с себя. — Ты не должна быть здесь. У тебя будут неприятности, если тебя поймают.

Естественно, она даже с места не сдвинулась. Джинни широко улыбнулась дерзкой манящей улыбкой и обвила шею Гарри руками. Её голос стал чуть ниже и теперь звучал более соблазнительно и дразняще, чем должен был.

2
{"b":"622907","o":1}