Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я вновь спотыкаюсь о собственный носок и падаю-плыву-лечу вперёд, извергая молнии своей десницей. Рядом летит чья-то пуля, и я, лениво удивившись, поворотом корпуса пропускаю смертоносную огнехвостую комету мимо своей груди. Удивление оправданно — стрелявший в меня сломанной игрушкой лежит на прилавке, будто его с размаху ударили в грудь молотом. Но оружие не удержать — и голова человека взрывается, не в силах выдержать снопа молний, всё ещё живущих в моей руке.

Моё падение завершается и действительность что было сил бьёт меня по зубам.

Целовать его было тем же самым, что и целовать манекен, но Эйлин не обращала на это никакого внимания. Физическая близость, доказательство того, что она есть несмотря и вопреки всему случившемуся, была сейчас ей необходима, и она хваталась за полицейского, как тонущий вцепляется в спасательный круг.

Наконец она сумела оторваться от стрелка, чуть подрагивающими пальцами заряжавшего пистолет. Слова хлынули потоком, Эйлин молола чепуху, не думая о смысле, лишь чувствуя огромное облегчение и ощущение безопасности — такой зримой, наглядной; пытаясь разрушить тот барьер судорожного, панического молчания, который отделил её от остального мира на несколько последних часов.

Неожиданно она осеклась, поймав взгляд полицейского — пустой, потерянный; магазинчик уже наполнили крепкие парни из спецотряда, походившие в своих доспехах на инопланетных захватчиков.

— Мисс, с вами всё в порядке? — один из полицейских в белоснежных латах с синей «снежинкой» медицинской службы подбежал к ним.

Эйлин только кивнула, чувствуя, как чьи-то руки помогают ей встать и влекут к разбитой витрине. Кошмар и впрямь завершался. Она бросила взгляд через плечо, и неожиданно ощутила холодок страха. Уничтоживший шесть единиц живой силы противника — она сама не поняла, с чего это вдруг ей пришла в голову военная терминология — человек по-прежнему заряжал пистолет… запихивая всё тот же патрон в переполненную обойму. Патрон падал ему на колени, человек механически подбирал его и пытался вставить в магазин снова. Судя по всему, её спаситель был не в себе. И ещё — мимо него то и дело проходили люди, старательно делавшие вид, что его здесь нет.

Эйлин куталась в термоодеяло, сидя на пилоне двигателя полицейской машины. Двигатель работал на холостом режиме, отапливая окружающую атмосферу как промышленная домна и приближая тепловую смерть одной отдельно взятой планеты. Город, конечно, закрыт теплоулавливающим куполом, но кто его знает, насколько могут быть эффективны все эти новые технологии. Недаром все таблоиды то и дело печатают сенсации о том, что эти технологии принадлежат пришельцам — не то с Альдебарана, не то с Фомальгаута.

Вокруг царила обычная суета, возникающая, когда на одном поле пересекаются интересы различных подразделений. Преобладали, впрочем, тёмно-синие доспехи территориальной полиции. Опростоволосившаяся спецура топталась в стороне, не очень уже понимая, зачем их сюда позвали. Где-то вверху, лавируя между башнями домоградов полыхал «волчьим солнышком» дирижабль.

К девушке подошел человек с неподвижным, будто вырезанная из дерева африканская маска, лицом и неожиданно мягким, дисгармонирующим с противотанковой мордой голосом, спросил.

— Мисс Свенсон, вы себя хорошо чувствуете? Вам нужна медицинская помощь?

— Со мной всё хорошо, позаботьтесь лучше о Берте, — под воздействием антишокового укола Эйлин уже оправилась настолько, что отметила отсутствие на шлеме человека камеры регистратора.

— Конечно, — человек растерянно проводил глазами носилки, на которых лежала накрытая простыней продавщица. — Я капитан Виктор Берк, шеф 101-го территориального участка полиции. У вас есть машина, мисс Свенсон?

— Да, тут рядом. — Эйлин недоумевающее посмотрела на полицейского. Не было никаких сомнений в том, что коп уже просмотрел её досье, и, естественно, знал, что у неё есть машина (от которой Эйлин давно мечтала избавиться — этот агрегат пожирал слишком много топлива, даже если поить его только дешёвым эрзацем на угле). Местонахождение тачки тоже секрета не представляло — автопилот, как ему и полагалось, честно давал отметку на карте дорожной полиции.

Полицейский чуть помялся.

— У меня к вам есть небольшая просьба, — наконец сказал он.

— Хорошо, — согласилась Эйлин, — Только можно все вопросы задать потом?

— Несомненно, — согласился Берк, — Я говорю о просьбе частного характера: вы не могли бы отвезти вот того парня домой? Сами видите, в каком он состоянии. Я бы воспользовался патрульной машиной, но в салонах тоже есть регистратор.

— А… — Эйлин осеклась, но продолжила, — Что с ним?

— Мисс, он вам, между прочим, жизнь спас. — Берк помрачнел, и Эйлин вздохнула, догадываясь, в чём дело. Беда с этими… мигрантами, с бледно-зелёной картой ограниченного гражданства. Всё основывают на системе личных услуг. Впрочем, следует признать, это всё же лучше, чем «чиканос», оттяпавшие себе Калифорнию, или парни из Пояса Эбони, норовящие превратить в рабов всех белых.

Уловив ход её мыслей коп покачал головой.

— Поверьте, если бы у меня был другой выход, я бы оставил вас в покое и отправил в больницу на медобследование — как и положено по инструкции.

— Это, надо полагать, шантаж со стороны должностного лица?

— Ну, подайте на меня в суд. Законодательство нынче упрощённое — дело рассмотрят на месте. Правда, мисс, вам не мешало бы знать, что Стоун не был обязан совать свою голову в это дерьмо. Он отстранен, и если вдруг выяснится, кто стрелял, парню не миновать крупных неприятностей по службе. Но… я уважаю ваше мнение, мисс.

Полицейский отвернулся, направляясь к стрелку.

— Подождите, офицер Берк, — сказала Эйлин в удаляющуюся спину, на которой красовалась огромная звезда с цифрой 101. Коп ожидающе развернулся.

— На чем сидит этот ваш Бэтмен?

— Зачем вам это? — насторожился Берк.

— Чтобы знать, насколько он опасен!

— Совершенно безопасен, — начальник участка растянул маскоподобное лицо в подобие улыбки. — Разве что повесится.

— Я не слышала ответа на вопрос, — в голосе Эйлин прорезались неожиданные для неё самой металлические нотки.

— «Черный вихрь»… вряд ли вы о таком слышали.

— Гормональный препарат, всё равно, что настойка мухоморов для берсеркера. Запрещён к употреблению гражданскими лицами… Я служила в армии, офицер.

— Угу… — Берк посмотрел на Эйлин гораздо более внимательно, надеясь явно на то, что в полевых условиях его взгляд сможет заменить электронный микроскоп. Безнадёжно — генетические изменения трудновато заметить невооружённым глазом. — Десять секунд балдежа и три дня депрессии. У Джека сейчас началась вторая фаза. Так вы поможете?

Эйлин кивнула — не спеша, раздумчиво. По-хорошему, её саму требовалось бы сейчас окружить заботой и вниманием, но… что за чёрт! Не такое уж она и тепличное растение…

Справедливо решив, что человек, который так долго колеблется, нуждается в некотором подстёгивании, Берк сказал.

— Стоун живёт под «пауком», на Чандлер-стрит, 17/22. Район, конечно не из лучших, но сейчас там тихо.

— Он там живёт?! — всё-таки переспросила девушка.

— Полицейские получают немного… — Берк пожал плечами, явно не намереваясь выдавать служебные тайны. — Спасибо, мэм!

Эйлин сухо кивнула. На самом деле она вовсе не собиралась давать согласие, но Берк отрезал ей пути к отступлению. Девушке оставалось лишь пассивно наблюдать за тем, как шеф полицейского участка на пару с другим копом усаживают впавшего в ступор боевика на заднее сидение её машины. Коп-наркоман, похоже, пребывал в состоянии, близком к коматозному.

Не удостоив Берка и взглядом Эйлин уселась за руль. Чандлер-стрит, мистер Берк? В это время? Не дождётесь!

Взвизгнув шинами автомобиль резко взял с места.

Берк повертел «глок» в руках и передал его подошедшему Маллинсону, командиру спецотряда и заодно «легендатору» Управления Полиции Восточного Побережья.

3
{"b":"634071","o":1}