Литмир - Электронная Библиотека

– Изумительно вкусно, – с набитым ртом ответил Сальваторе. – Мне только хотелось бы, чтобы ты сам мог это попробовать.

– Я бы тоже этого хотел, босс. Но вы же знаете, что мы, роботы-пауки, питаемся исключительно металлами. Я пожую немного медных леденцов, чтобы составить вам компанию.

Некоторое время юноша и робот молча сидели в заполненной паутиной каюте и дружно работали челюстями. Потом Тома спросил:

– Босс, вы действительно собираетесь помочь принцессе Хатари?

– Собираюсь, – спокойно ответил Сальваторе. – Мне не нравится то, что я услышал о тупарях. И я имею право самостоятельно заключать контракты.

– Но только в том случае, – уточнил Тома, – если не существует предыдущего контракта.

– Единственный контракт, который сейчас касается этого вопроса, это контракт между принцессой Хатари и семейством Сфорца. Принцесса сама нам о нем сказала.

– Боюсь, принцесса немного преувеличила, – сказал Тома.

– Что ты имеешь в виду? – не понял Сальваторе.

– Я воспользовался правом доступа к базе данных главнокомандующего и запросил сведения о вышеупомянутом контракте. Контракт под таким номером действительно существует, командор, но не между принцессой Хатари и семейством Сфорца. Он заключен между Сфорца и тупарями.

– Тупарями?! Ты хочешь сказать, что мы в союзе с тупарями?

– Да, сэр. Боюсь, именно так и обстоят дела.

– Так что получается, принцесса все это выдумала? Но откуда она могла узнать номер контракта?

– Она внесена в контракт, командор, но как враг. Враг тупарей, а с момента подписания контракта – и наш враг.

Сальваторе принялся нервно расхаживать по каюте. Его брови сошлись к переносице.

– Но я не хочу быть союзником тупарей!

– Это решение графа Сфорца.

– Я сам выбираю себе врагов!

– Простите, сэр, но, поскольку вы находитесь на службе у семейства Сфорца, правильнее будет сказать, что врагов вам выбирает граф Сфорца.

– Мне это не нравится! – пробормотал Сальваторе, плюхнувшись обратно в кресло. – А если мне что-то не нравится, то я не стану этого делать.

– Если вы будете настаивать на подобном образе действий, вы восстановите против себя графа Сфорца и станете для него врагом. И ради чего, если мне будет позволено спросить? Граф всегда был очень добр к вам.

– Он заключил выгодную сделку, когда нанял меня, – отрезал Сальваторе. – Я был чемпионом магического пинбола в своем выпуске и одним из лучших выпускников последнего десятилетия. Это писали в газетах. Графу повезло, что он меня заполучил.

– Возможно, это действительно так. Но все же граф всегда хорошо к вам относился. Не каждый шестнадцатилетний юноша получает звание бубалдара всего лишь через год службы.

– Всего-то бубалдар второго класса, низший чин, начиная с которого позволяется командование независимым отрядом!

– А разве граф не назначил вас хапмейстером Альдонны, когда ваш отряд захватил клин Сачевеллер?

– Ну да, он сделал меня хапмейстером, – отозвался Сальваторе. – А как насчет Джакобо Келли? Его граф сделал зумдвилером третьего класса, хотя тот вообще не участвовал ни в одной боевой операции!

– Дайте графу время. Он непременно увидит ваши достоинства. Но не нужно идти против воли графа и пытаться вернуть принцессе трон Мельхиора.

– Да черт подери! – не выдержал Сальваторе. – Я уже пообещал ей помощь!

– Но тогда вы еще не знали, что принцесса вам солгала.

– Да, это правда. Ну ладно, пожалуй, нам придется с ней поговорить.

– Вы сказали «нам», командор?

– Да-да, знаю, мне нужно будет поговорить с ней лично. Так тебя устроит?

– Это более точная формулировка, – сказал Тома.

– Но до чего же неудобно, блин…

И тут снова взвыла сирена.

– Ребята возвращаются! – обрадованно воскликнул Сальваторе. – Спасибо за «Ореос». Я побежал в командирскую рубку!

Глава 5

Звездный рой – боевая группа Сальваторе – устроила из своего возвращения на линкор «Эндимион» настоящее представление. Маленькие, обтекаемой формы корабли выныривали откуда-то из глубин космоса, на полном ходу неслись к «Эндимиону», в последний момент тормозили и резко разворачивались, гася скорость за секунду до того, как врезаться в корпус огромного линкора. Сальваторе уже тысячу раз запрещал им проделывать такие номера. Кто-нибудь ошибется на долю секунды, а ему потом отвечать перед руководством за поврежденный или уничтоженный корабль! Но кондотьеры просто не могли устоять перед соблазном и не сделать красивый жест. Хотя все они были взрослыми людьми, они пошли на службу к семейству Сфорца скорее ради удовольствия, нежели ради денег. Все они принимали «Выбор незрелости», и этот препарат позволял им совершенно по-детски радоваться простейшим вещам. Иногда Сальваторе им завидовал. Но он выбрал другой путь, тоже сулящий немало удовольствий. Не стоит забегать вперед. Он еще успеет расслабиться и повалять дурака, когда станет постарше. Сейчас ему нужно пробить себе дорогу в жизни.

Заместитель Сальваторе, Дик Фогерти, доложил об успешно проведенной операции. Дик был рослым, широкогрудым мужчиной под тридцать. Он уже начинал лысеть и – возможно, в порядке компенсации – отпускал бороду.

– Приветствую, командор! – радостно воскликнул Фогерти, переступая порог командирской рубки.

– С возвращением, солдат, – отозвался Сальваторе. – Как прошла операция?

Фогерти сообщил, что их Звездный рой пробрался в Ратисбон, вражеское укрепление на Звездном Перевале, и незамеченным вошел в атмосферу планеты. Искусное использование отражателей сделало их спуск практически невидимым.

Звездный рой – двадцать достаточно мощных кораблей – вошел в облачный слой и вышел из него над городом под названием Ария. Они застали врага врасплох.

А потом началось избиение младенцев. Корабли ратисбонской воздушной милиции попытались вступить в бой, но их перестреляли по одному. Ратисбонским женщинам пришлось пролить немало слез по своим мужьям и сыновьям, которые слишком поздно набрали высоту.

После короткого сражения бойцы Фогерти окружили Арию потоками лавы, создав тем самым огненный барьер между городом и гарнизоном космических кадетов, которых нанимали для защиты оного города. Корабли кондотьеров Сфорца вошли в сумасшедшее пике; из реактивных двигателей били струи пламени, полосуя улицы города. Потом корабли на максимальной скорости вонзились в дождевые тучи – те брызнули струями пара, – дали прощальный залп и ушли в высоту.

В принципе, кондотьеры могли бы применить ядерное оружие, но на это неодобрительно бы посмотрели. Еще с тех древних дней, когда атомное оружие едва не привело к гибели цивилизации, такой способ ведения войны имел крайне дурную репутацию. Всемирный Игровой Совет, контролирующий организацию и проведение всех военных кампаний, написал строгие правила и создал разработанную шкалу военного моделирования в надежде когда-нибудь отучить человечество от любимого развлечения – бесконтрольного, ничем не сдерживаемого разрушения.

– Подводя итоги, сэр, можно сказать, что мы уничтожили город. Полагаю, вы можете нами гордиться.

– Рад это слышать, – кивнул Сальваторе. – Этого я и ожидал. Полагаю, все вели себя надлежащим образом?

Дик Фогерти помрачнел и отвел взгляд.

– Да, сэр. Все, кроме Каррутерса. Наткнувшись на сопротивление противника, он поджал хвост и сбежал.

Сальваторе нахмурился.

– Мне не нужны трусы в отряде!

– Нам это известно, сэр, – произнес Джек. – Мы взяли на себя смелость последовать за Каррутерсом – он попытался скрыться на одну из планет Восточного Предела.

– И что вы с ним сделали? – спросил Сальваторе.

Фогерти чиркнул ногтем по горлу и возвел глаза к потолку.

– Надеюсь, милосердно? – уточнил командор.

– Полагаю, он даже ничего не почувствовал, – ответил Фогерти.

– Вы поступили правильно.

В этот момент в рубку влетел Тома.

– Поступило сообщение о прибытии принцессы Хатари, – доложил робот.

5
{"b":"72355","o":1}