Литмир - Электронная Библиотека

– О, что вы! – Брови тетушки Мэйв взлетели вверх. – Ему не нужна охрана. Никому не нужна охрана. В Марблите абсолютно безопасно. Так что если вы, дорогие мои, нервничаете из-за чего-то…

– Из-за Черных птиц, – быстро вставил Хью.

Рука тетушки Мэйв, все еще поглаживающая его плечо, на мгновение замерла.

– О… Черные птицы? Что ты о них знаешь?

– Черные птицы сломали палку Фонарщику! – вступила Меган. – Он сам рассказал нам об этом. Кип отправил нас на помощь этому доброму человеку, потому что сам он не мог ничего поделать со своей бедой. Он все твердил про каких-то Черных птиц…

– О, это… горная порода. Очень настырные. Почти как чайки, только местный вид. – Уголки губ тетушки Мэйв растянулись так широко, что, казалось, рот вот-вот порвется. – Само собой, у них есть сложное научное название. Такое длинное и сложное, что я, каюсь, вообще не вспомню, как оно произносится. Между собой мы называем их просто Черные птицы. А на деле – обычные вредители, разоряют гнезда милых ласточек и иногда могут потрепать одежду. Но только если их провоцировать. Не волнуйтесь, дорогие, вам они вреда не причинят.

– Я не боюсь птиц, – улыбнулся Хью. – Просто уточняю.

Тетушка Мэйв, наконец, убрала руку с его плеча и вернулась в свое кресло.

– Завтракайте, дорогие мои. Потом вернемся к карте.

Меган с удовольствием придвинула стул поближе к столу. Завтрак вновь оказался на высоте – хотя ее смущало столь щедрое гостеприимство, но она не могла не отдать должное кулинарным талантам местных поваров. Может быть, и правильно, что в этом удивительном городе отказываются от прибыли ресторанного бизнеса в сторону домашних блюд?

Да и денег здесь нет, вдруг подумала девочка. Какие-то стеклянные шарики… И то, они почти не использовали их вчера. Только в кафе на площади. В остальном Меган даже не могла вспомнить, чтобы ей понадобилось за что-то платить. Как вообще живет этот город? Вопрос вспыхнул в голове и погас – Меган отвлеклась на воздушный омлет и решила, что материальные проблемы прямо сейчас волновать ее не должны.

После завтрака тетушка Мэйв собрала всех вокруг карты. В руках у нее появилась длинная деревянная указка – вроде тех, что иногда используют в школах. Заостренный наконечник указки первым делом уткнулся в надпись «Дальняя Башня» – Меган запомнила, что там находится обзорная площадка.

– Если вы хотите оценить красоту Марблита и его окрестностей, то стоит начинать отсюда! – торжественно провозгласила тетушка Мэйв. – Смотровая площадка – гордость города. С нее открываются виды и на город, и на горный пейзаж. Лучше всего отправляться туда на рассвете, но сегодня я не стала тревожить ваш сон. Даже если вы пойдете прямо сейчас, застанете удивительной красоты пейзаж. Думаю, вам понравится.

– Здесь написано «Дальняя башня», – сказала Бритт. – Это значит, что смотровая площадка рядом или с самой башней?

– Все намного интереснее! – Тетушка Мэйв, казалось, так и полыхала энтузиазмом. – В Дальней башне – кстати, она очень красивая сама по себе! – работает подъемник. На нем вы взлетите под самую крышу и окажетесь на вершине башни. А оттуда на фуникулере вас доставят на смотровую площадку. Оттуда вы увидите всю картину. Ну, как вам план?

– Хороший план, только зачем для него целая карта? – спросил Хью.

Тетушка Мэйв рассмеялась:

– Вот зачем. Послушайте…

И она принялась рассказывать, что и где стоит посмотреть в Марблите. Слушая ее, Меган думала о том, что в любых городах стоит всегда сразу брать обзорный тур. Просто бродя по городу ногами, никогда не узнаешь массу интересных вещей, лишь мимо пройдешь!

Вот, например, как бы они без помощи тетушки Мэйв узнали, что в Марблите есть горячие источники, открытые для всех желающих? С уникальной горной термальной водой? Удивительно, что Марблит еще не превратился в очередной европейский спа-центр. Впрочем, источники слишком маленькие, чтобы привлечь толпу туристов, но местные с удовольствием посещают их.

Услышав про источники, Хью воспылал энтузиазмом.

– Я про такие вещи только в книжках читал. И смотрел в документалках! – заявил он. – Хочу туда!

– Это, конечно же, можно устроить, – ответила тетушка Мэйв.

– А что еще здесь есть? – спросила Бритт.

– О, все, что нужно таким юным господам, как вы, – сказала тетушка Мэйв.

Меган скептически хмыкнула. Судя по тому, о чем рассказывала тетушка Мэйв, она не часто имела дело с «юными господами». Кажется, ей сильно повезло, что все трое случайных гостей оказались как на подбор творческими личностями, которым достаточно вдумчивой созерцательной прогулки по городу и любования пейзажами (которые должны были открываться со смотровой площадки, не иначе). Потому что остальные перспективы захватывающими ей не показались.

В Марблите было несколько музеев. Помимо Музея стекла, о котором тетушка Мэйв уже упоминала ранее, гостям города предлагалось посетить Музей Истории Марблита, Музей Часов и Музей Кукол.

Меган только головой покачала – все же она не любила музеи, а после последних событий ей и вовсе расхотелось туда идти.

Но, заметив, как оживился Хью, Меган не стала ничего говорить. Музей так музей. В конце концов, ее никто не держит привязанной к остальным – можно вовсе не ходить.

Тетушка Мэйв всего лишь показывает им возможности.

Вот, например, еще птичник.

– Господин Дроссельфлауэр разводит почтовых голубей, – пояснила тетушка Мэйв. – И очень ценит птиц – если они домашние и не имеют черного оперения. Потому можно навестить птичник и понаблюдать, как они живут. Смотрителя Птичника мы, конечно, тоже предупредим.

– А здесь что такое? – Хью скользнул пальцем по карте мимо надписи «Объединенная ассоциация Уличных Театров и Правдивых Голосов» к затемненному пятну на одной из улиц.– Ничем не отмечено…

– О, туда вам не надо, – быстро проговорила тетушка Мэйв. – Даже на солнце есть пятна!

– Вы же говорили, что в городе совершенно безопасно? – сощурился Хью.

– Безопасно, все верно, – кивнула тетушка Мэйв. – Опасности здесь нет. Но и интереса тоже. Просто… место, отмеченное на карте лишь для того, чтобы не оставлять лакун. Лучше наведайтесь вот сюда. Здесь собираются актеры, музыканты, фокусники и поэты. Это они придумали карусель, которая так впечатлила вас. Никогда не знаешь, что они выдумают в следующий раз. Вам понравится!

Театр Меган нравился больше. Однако, подняв глаза на Хью, она увидела – тот неотрывно смотрел на затемненный силуэт здания на карте.

Переведя взгляд на Бритт, она увидела, что на ее лицо набежала тревожная тень – но в тот же момент девочка тряхнула бирюзовыми волосами и бодро произнесла:

– Как много интересного таится в городе – никогда не узнаешь без гида! Спасибо, тетушка Мэйв. Могу я забрать карту? Думаю, мы будем ходить вместе. А я люблю карты!

Меган невольно улыбнулась, вспомнив первую встречу на перроне, а Бритт свернула карту в трубочку и убрала в рюкзак.

– Если хотите, я подброшу вас до Дальней башни, – сказала тетушка Мэйв. – Пусть город и небольшой, но на автомобиле точно будет быстрее. И вы успеете застать красивое время, пока солнце не вышло слишком высоко.

Глава 14.

(В которой Меган, Хью и Бритт поднимаются на Дальнюю Башню.)

Больше всего Хью, конечно, заинтересовал заброшенный дом. По заблестевшим глазам Бритт он понял – не только его. Но расспрашивать тетушку Мэйв больше не решился. Стало ясно: здесь есть какая-то тайна. Если что-то пытаются скрыть, это – неспроста.

Горячие источники тоже казались перспективным вариантом.

Однако начинать следовало с обзорной площадки – по крайней мере, это возможность увидеть город целиком, не в виде мозаичных пятен на карте, и наконец-то составить полное представление.

Почему-то Хью совсем не чувствовал тревоги. А стоило бы: странностей меньше не стало, наоборот – лишь усилилось количество нестыковок и тех удивительных вещей, которые должны были бы напрягать… Но стоило ему задуматься о них, как мысль ускользала и растворялась в ярком калейдоскопе образов, цветов и запахов, обрушивающихся со всех сторон.

17
{"b":"727933","o":1}