Литмир - Электронная Библиотека

Сириус с сучьим выражением закинул на него руку и показал Мэри средний палец.

— Продам её Скитер и разбогатею, — зловеще захохотала подруга, отправившаяся искать новых жертв, придерживаясь за поясницу.

— И кто сказал, что девушки становятся добрее, когда беременеют? — Цокнул Блэк. Римус отыскал в гостиной воодушевлённого, но слегка измотанного Вуда, чуть ли не под запись берущего советы у перевозбужденного Джеймса. Он явно ещё не осознаёт, что их ждёт. — И что важнее, кто дал этой гарпии камеру?

— Мы, — напомнил Римус, — на Рождество, — подтолкнув упавший подбородок Сириуса. — Кстати, это была твоя идея.

— Моргана тебя подери, Лунатик, — аж скукожился тот, сжав пальцами переносицу, — не слушай меня после бутылки джина!

— Не могу, — развернулся он вполоборота, — после бутылки джина твои идеи мне особенно нравятся, — Римус закусил губу, практически впитывая красноречивую ухмылку так же повернувшего к нему Сириуса.

— Тогда тебя порадует, — типа невзначай поправил тот никому не мешающую полу его рубашки, — что у Хью я прихватил не только пончики.

— А ну прекратите! Мы на детском празднике, — хлестнула голосом разума возникшая перед ними Марлин. Они резко выстроились плечом к плечу. Пытливый взгляд просверлил его, Блэка, снова его и вонзился в Блэка, став заговорщическим. — Что ты там «прихватил»? — Сириус двукратно подмигнул Маккиннон бровью, и она перешла на знакомый шёпот. — Тащи сюда, только чтоб Лили и Джеймс не видели.

— Есть, мэм, — и тот, отхватив шлепок, выскользнул из дома, аки ниндзя.

— Как прошло собеседование, — решил он, воспользовавшись дружескими привилегиями, навести справки, — мисс Заместитель-главы-отдела?

— Потомим твоего парня денёчек и свяжемся, — подпихнула его в бок Марлин. — Трудолюбивый, рассудительный, с четкой позицией. Он ещё четыре года назад мне приглянулся, — чуть заунывно добавила подруга, видимо, припомнив обстоятельства первой их со Стивом встречи.

Ты ему тоже, — сказал бы Римус, если б не пацанский кодекс.

— Ты знаешь, что Доркас была на свидании с Эммелиной Вэнс? — Совсем тихо поинтересовалась та, и Римус чуть не поперхнулся соком, возжелав, чтоб Сириус поскорее вернулся и разбавил его чем-нибудь покрепче.

— Марлин, с каких пор ты сплетничаешь?

— Я не сплетничаю! — Оскорбилась Маккиннон и с тёплой улыбкой проследила за подбежавшей к Мэри мулаткой. — Просто очень рада за неё. Не у всех всё получается, как у вас с Сириусом.

— Боже… пусть у всех всё получается не так, как у нас с Сириусом.

Не настолько сложно, — можно было бы уточнить. Но Марлин и так его поняла.

— Лунатик, — высунувшись из-за перегородки, поманил их рукой Блэк, и они, переглянувшись, прошмыгнули на кухню.

Шифровальщики из них, конечно, как были, так и остались никудышные. К концу миссии бутылка джина опустела, а ещё через полчаса глаза у половины присутствующих прилично заблестели. К счастью, время подошло ко сну для всех несовершеннолетних и марширующих пешком под стол. И уложив детей на втором этаже, к ним спустились те самые Поттеры, которых все знали как короля и королеву вечеринок.

Оба дали по подзатыльнику Блэку за учинённый раньше времени произвол.

И под ликование и аплодисменты вскинули руки, держащие по своей бутылочке произвола.

— Зажжем же по-мародёрски!

Оратор, не нуждающийся в представлении, гордо шагнул вперёд и, споткнувшись о гиппогрифа-качалку, кувыркнулся на пол. Но главное, бутылка хереса осталась в целости и сохранности, и Сохатый под дружный смех поднял её вверх.

Stalked in the forest, too close to hide

I’ll be upon you by the moonlight side

High blood drumming on your skin, it’s so tight

You feel my heat, I’m just a moment behind

(Крадусь за тобой в лесу, так близко, тебе не спрятаться.

Я подберусь к тебе при свете луны.

Голубая кровь гулко льется под твоей напряженной кожей.

Ты чувствуешь мой жар. Я лишь на одно мгновение позади)

— У ди-джея хорошее чувство юмора, — усмехнулся Блэк, передав ему совсем чуть-чуть подслащённую сигарету. У кого точно пропадёт чувство юмора, так это у Сохатого, если он учует запах травки с крыльца своего дома.

В принципе, это предостережение Римус озвучил Блэку раз пять. Но, как результат, был готов расцеловать Сириуса прямо посреди гостиной, когда тот стрельнул нахальным взглядом на заветный карман косухи.

Римус не спеша затянулся и спустя секунд десять выпустил облачко молочного дыма, медленно поднявшееся вверх. Даже слабый ветерок не нарушал покой уже вовсю спящей Годриковой Впадины. И поймав умиротворение, Римус не заметил, как вновь ненароком стал покручивать висящий на шее маленький флакон с таким же белёсым дымом. Зато заметил Сириус.

— Дела совсем плохи… — как будто говоря с самим собой, начал тот, гипнотизируя придомовую дорожку. — Рег хочет перевезти её во Францию. Подальше от шумихи и снующих на Гриммо стервятников.

— Поедешь с ним? — Буднично спросил Римус. Так, как нужно было Сириусу, и тот, сведя брови, отрицательно качнул головой.

— Один из нас должен остаться в Лондоне, так сказать, отвлечь внимание.

— Ну, это ты умеешь, — поддел Римус не смевшего возразить Блэка. И раз уж тот сам завёл этот разговор: — Как у вас в целом?

— Шаг за шагом, но мы отходим от темы погоды. — Прямо как у него с Лайеллом. Сириус, словно прочитав его мысли, кивнул со смиреной полуулыбкой, а затем уже с серьёзностью на флакон. — Может, настало время глянуть, что там? В бывшем кабинете отца без дела простаивает Омут памяти. Как раз, пока Рег будет устраивать её в больницу, дом будет в нашем распоряжении. Проведу тебе экскурсию по пыточным и тёмным кладовым, — неуместно игриво подмигнул Блэк.

«Неуместно» для кого-либо, но не для них.

Римус оттянул кожаный шнурок, на котором были подвешены хранившиеся в банковской ячейке среди впечатляющих башенок галлеонов воспоминания Хоуп. Не то чтобы он специально тянул время или не питал интереса увидеть, что мама ему оставила. Просто никак не мог найти подходящий момент, чтобы сойти с карусели, несущейся без остановки в их новом мире.

— Может, и настало…

— Бродяга, Лунатик! — Зашипел высунувшийся на крыльцо Хвост. Сириус мигом потушил косяк, и они синхронно оглянулись через плечо. — Скорее внутрь!

— Что случилось? — В голос.

— Сохатый сподвигает всех пойти покататься на нём!

— Чего, блядь? — В голос.

— Ну, в обличии оленя! — Едва не провыл Питер, уже дергаясь, будто ему приспичило.

— Он же в хлам. Нельзя обращаться под градусом, — одновременно выгнув брови.

— Да я ж о том и говорю! — И до их кашиц, вместо мозгов, таки дошло.

— А Лили куда смотрит?! — В голос.

— Она первая в очереди!!

Римус повернулся к так же вытаращившемуся на него Сириусу и, стоило заметить, как у того дрожат уголки зажатых губ, кубарем покатился с крыльца прямиком в клумбу.

— Да ну вас! — Скрылся тот, махнув на них рукой.

— Хвост, ну подожди! — Задыхаясь, подал голос Блэк из клумбы по другую сторону от ступенек. — Мы уже идём!

Отряхнувшись, Римус поднялся на немного ватные ноги и помог развалившейся на цветах и держащейся за живот принцессе сделать то же самое.

— Пошли на выручку? — Закинул он руку Сириуса себе на плечо, а сам обвёл свои вокруг талии под курткой.

— Через минуту, — хитро блеснули почти черные глаза, и Блэк, скользнув прохладными пальцами на затылок, утянул его вниз в слишком горячий для фактически публичного места поцелуй.

Но все окна, кроме дома Поттеров, были погашены. Тёмно-зеленые деревья укрывали их от тусклого света ночных фонарей. И никому до них, поглощённых друг другом, не было дела.

И даже прячущийся в листве, временами приглядывающий за их историей феникс, вспорхнув с ветки, решил оставить двоих Мародёров наедине.

А на втором этаже в своей сделанной вручную четырьмя волшебниками кроватке крепко спал Гарри. Мирно и ещё не представляя, скольких сил стоил его родителям и их лучшим друзьям этот самый сон. Да и черт с ним — собранная вручную кроватка.

202
{"b":"737832","o":1}