Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  Внезапно вдалеке он увидел Ирландское море, выходы скал и щели песчаного пляжа, горы Морн в милях справа от них, тяжелые и темные. Они проехали несколько миль вдоль побережья, через серую каменную деревню у широкой бухты, с ее длинной улицей, почти безлюдной, с закрытой на зиму лачугой-мороженщиком.

  В конце поселка машина замедлила ход и резко свернула на узкую тропинку, огибающую залив. Отлив закончился, обнажив обширные просторы песчаных дюн, испещренные травой маррам, мокрый песок блестел в сером свете. Они пересекли узкий мост и подошли к закрытым воротам с пятью решетками. Мэлоун нажал кнопку на электронном устройстве, которое держал в руке, и ворота со скрипом отворились, позволив им пройти прямо перед небольшим викторианским домом с высокими остроконечными крышами, воротами к поместью, которое тянулось вверх по пологому склону земли. вдали от моря. Мимо дома дорога превратилась в колею, и Малоун медленно ехал, не сводя глаз с зеркала заднего вида. Инстинктивно Эйдан оглянулся. Никто не следовал.

  Через четверть мили, через еще одни ворота и небольшую рощу, тропа кончалась перед большим каменным домом. Машина остановилась с внезапным хрустом шин о гравий. Малоун направился к входной двери. Пожилая женщина в фартуке, повязанном вокруг талии, впустила их, опустив голову и отведя глаза, пока они шли в большой зал.

  Мэлоун сказал: «Подожди здесь», и Эйдан встал с испанцем, а Малоун прошел в дверной проем сбоку. Вернувшись через минуту, он указал на заднюю часть дома.

  — Пошли, — сказал он, ведя их по коридору, через большую кухню с массивной Агой в одном конце. В коротком коридоре за кухней он щелкнул выключателем, и они последовали за ним вниз по крутой лестнице.

  Они находились в подвале, сырой пустой комнате с голыми кирпичными стенами и грубым бетонным полом. Было темно, почти как в подземелье, и Эйдан снова почувствовал тревогу. К одной стене был прикреплен металлический шкаф, который Мэлоун открыл ключом. Он нажал выключатель, и тотчас же с пронзительным жужжанием дальняя стена подвала медленно отодвинулась в сторону, открывая за собой комнату.

  Эта комната была обставлена удобно, почти роскошно. Пол был покрыт сизалевым ковром, поверх которого лежало несколько маленьких восточных ковров, а в дальнем конце стоял стол партнера из красного дерева с настольной лампой с зеленым абажуром в углу. От потолка до пола в книжных шкафах стояли старые тома в кожаных переплетах, а на других стенах висели пейзажи.

  Комната могла быть кабинетом богатого книжного человека, но если это так, подумал Эйдан, зачем прилагать такие усилия, чтобы скрыть ее существование?

  — Садитесь, — сказал Малоун, указывая на деревянный стул, стоявший напротив стола партнера. Он звучал напряженно.

  Когда Эйдан сел, он услышал шаги на лестнице из кухни, а затем по твердому полу подвала позади него. Кто-то вошел в комнату, и Эйдан увидел, как высокая худощавая фигура Шеймуса Пигготта обходит стол и садится в кожаное кресло позади него.

  — Здравствуйте, мистер Пиггот, — сказал Эйдан, выдавливая слабую улыбку. Он разговаривал с этим человеком только один раз, когда его впервые взяло на себя Братство, но видел его несколько раз, когда тот был в белфастском офисе по делам — чтобы забрать то, что ему велели позвонить. «материалы» или вернуть мягкие конверты с наличными.

  Пигготт, в очках без оправы и с коротко остриженными волосами, был похож на профессора, и Эйдан знал, что ему суждено стать умником, блестящим ученым, аэрокосмическим инженером, который в молодости, еще в Штатах, проектировал ручные ракеты, который ИРА использовала, чтобы попытаться сбить вертолеты британской армии. Но они сказали, что он был странным, слишком умным, чтобы быть нормальным, и то, как он смотрел сейчас — холодно, почти аналитически, с видом полной отстраненности — заставило Эйдана понять, почему.

  — Ты доволен своей работой, Эйдан? — сказал он мягким и почти бесцветным голосом.

  О чем это было? Эйдан не верил, что Пигготт заинтересован в удовлетворении своей работой. Но тем не менее энергично кивнул. 'Да. Я, мистер Пигготт.

  Пиггот продолжал смотреть на него, и на мгновение Эйдан задумался, был ли услышан его ответ. Затем Пигготт сказал: «Поскольку как генеральный директор этой организации я должен чувствовать, что мои сотрудники полностью готовы к работе».

  — Я на борту, мистер Пиггот. Со мной очень хорошо обращаются». Эйдан испугался, и во рту у него пересохло.

  Пиггот кивнул. — Я так и думал. И все же слышали, как вы жалуетесь.

  'Мне?' — спросил Эйдан. О господи, подумал он, вспоминая свою неосмотрительность в ресторане Пэдди О'Брайена. Кто на земле мог купить его?

  — Я не буду тратить на тебя много времени, Эйдан. Вы — очень маленькая часть моей операции, но даже от вас я требую полной беспрекословной лояльности, а я ее не получил. Вы жаловались, — повторил он. Пиггот наклонился вперед в своем кресле и бросил карандаш на стол. 'Почему?'

  Что почему? Эйдан почти спросил, хотя прекрасно знал. И вместо того, чтобы попытаться объяснить или опровергнуть это, он поймал себя на том, что говорит: «Простите, мистер Пигготт».

  — Извините, — сказал Пиготт, сжав губы и кивнув головой. В этом проявлении понимания было что-то, чему Эйдан не доверял. «Извините, это хорошее место для начала», — мягко добавил Пигготт, и его голос стал холодным. — Но на этом все не заканчивается. И впервые он отвел взгляд от Эйдана и резко кивнул двум другим мужчинам.

  Когда Эйдан повернул голову к испанцу рядом с ним, он почувствовал, как рука Мэлоуна внезапно сжала его руку. — Не… — начал было он возражать, но теперь его другую руку тоже схватили. Темноволосый человек хмыкнул, нависая над ним.

  'Что?' — спросил Эйдан, не в силах сдержать страх в своем голосе.

  — Дай ему руку, — сказал Малоун.

  И когда Эйдан поднял левую руку с подлокотника кресла, он обнаружил, что испанец сжимает ее. Казалось, его пальцы были в тисках, которые начали проворачиваться. Когда давление возросло, Эйдан задохнулся. 'Останавливаться-'

  Но хватка все усиливалась. Эйдан попытался вырвать руку, но не смог. Когда давление на его пальцы усилилось, Эйдан вскрикнул, а затем почувствовал и услышал, как хрустнул его безымянный палец, когда одна из костей сломалась.

2
{"b":"754800","o":1}