Литмир - Электронная Библиотека

Но и самой Аркендейл было не лучше. Как только она вошла в храм резкий запах виноградного коньяка со всей силы ударил в голову, будто девушка залпом выпила всю бутылку с алкоголем. Она недоуменно повернулась к Карлу Гейзенбергу. Тот вальяжно восседал на скамье, но всё же тело было напряжённо. Это было заметно по его плотно сжатым губам и рукам. Его рубаха была застегнута не до конца, намеренно открывая девичьему взору часть подтянутого торса с тёмными волосами. Лизи судорожно вздохнула. В чётко выраженных клыках, он держал свою любимую сигару, которую почти выкурил. Либо он и вправду долго ждал, либо очень сильно нервничал.

В любой другой день, она бы с радостью вкинула пару язвительных шуток в адрес мужчины, с удовольствием наблюдая за тем, как злость закипает в его золотых глазах, но сегодня был другой случай. Сердце бешено заколотилось в сильном желании подойти и всем своим ноющим телом прижаться к нему, посильнее вдыхая его аромат. «Чёртов альфа, со своим грёбанным гоном! За что мне это?!» — Элизабет чуть не взвыла от несправедливости и такой жестокой шутки судьбы.

— Ты опоздала. — строгий голос Матери Миранды заставил Элизабет очнуться от ступора. Она дала себе мысленную пощёчину, принуждая саму себя собраться. Переведя свой взгляд на Миранду, она выдавила из себя привычную ей уверенную улыбку.

— Опоздала! Опоздала! Лизи опоздала! — ехидно пропела Энджи.

— Ша! Мелочь. Приношу свои извинения, Матерь Мира…то есть, мама, я была занята кормёжкой своих мальчишек. Их довольно много, сложно прокормить каждого в кратчайший срок. — Аркендейл обвела взглядом всех присутствующих. От её внимательного взгляда не смог скрыться и Моро, что с приходом девушки, начал пятиться за спину Гейзенберга. «Вот жеж крыса.» — подумала она.

— Я чувствую запах человеческой мужской крови. Ты что, снова охотилась за этими извращенцами и пьянчугами? — заговорила Димитреску, подмечая, как возбужденно кипит кровь девицы.

— Неужели ты не боишься, что кто-то из них всё же сможет тебя испортить. Это будет большой потерей. — переживала Альсина, но Элизабет знала, что беспокоилась она не за её моральное и физическое здоровье, а за качество и состояние уникальной девственной крови мутировавшей девушки. Женщина мечтала изготовить из крови Аркендейл уникальное вино, только для личного использования. Но Лизи дала ей ясно понять, что максимум на, что могла рассчитывать Димитреску, так это на ежемесячное высасывание свежей крови из раны на руке девушки. Женщину это вполне устраивало.

— Не беспокойся, Альсина, никто даже пальцем не успевает ко мне прикоснуться. Мои мальчики намного быстрее и ловчее, чем ты думаешь. — в подтверждение словам верховной, оборотни гордо завыли. Женщина согласно кивнула. На удивление Элизабет, Гейзенберг решил вставить свои пять копеек.

— Всё равно, это не причина опаздывать. — его привычный голос исказила, не понятная ей эмоция. Девушка медленно повернулась к мужчине, что старался не смотреть на неё. Она, конечно, ждала от него подобных слов, но не сегодня точно. Видимо их нынешнее состояние его никак не смущало. «Чтож, отлично.» — Элизабет, скрыв своё негодование, повернула голову слегка на бок и кокетливо улыбнулась, глядя Карлу прямо в его бесстыжие глаза.

— Конечно, папочка, больше такого не повториться. — невинным тоном проговорила она, а после чего ехидно усмехнулась, заметив, с какой убийственной яростью и желанием он на неё посмотрел. Знала бы она, с какой невероятной силой Карл заставил себя сидеть смирно, воздержавшись от того, чтобы резко встать и немедленно овладеть ею прямо здесь, на этом полу. Он с болью сжал зубы, и глубоко вздохнул. На выдохе он всё же нашёл, что ей ответить.

— Надеюсь, иначе я тебя отшлёпаю. — с угрозой проговорил Карл. Осознав, что он только, что ляпнул, мужчина мысленно проклял себя. От его необдуманных слов, Лизи оторопела и сильно смутилась. Не такого ответа она ожидала услышать, тем более от него. Хотя, бесспорно, она была бы не прочь от подобного наказания в его исполнении. Ощутить его сильные и горячие руки на самом мягком месте…Она быстро взяла себя в руки, в полной готовности ответить ему, но её перебили.

— Элизабет, как ты смеешь без моего ведома убивать деревенских людей? — вмешалась Матерь Миранда. Ей явно не нравилась такая беспечность этой девчонки. Лизи усмехнулась.

— Ну во-первых, я охочусь только на заядлых пьянчуг, что, без всякого угрызения совести, могут скинуть все свои грехи на алкогольное опьянения. А во вторых, что в этом такого? Скот, что сейчас разводят эти олухи, стал слишком мал, чтобы прокормить каждого оборотня, а их самих, становиться всё больше. — беззаботно сказала Аркендейл, пожимая изящными плечиками.

— Да и к тому же, эти деревенские готовы за вас жизнь свою отдать, так пускай уж отдадут её на пользу. Ведь, сейчас, с появлением Розмарии Уинтерс, я не думаю, что вам теперь есть до них дело. Я даже полностью уверена, что от большинства, вы предпочтете избавиться. Иначе, вы бы меня сюда не позвали. — Элизабет была права, и Миранда это прекрасно понимала. В который раз она убедилась, что сделала правильный выбор, когда решила забрать к себе эту малышку, с умными глазами. Вздохнув, она покачала головой, и жестом указала на скамейку, занятую Гейзенбергом.

— Хорошо, Элизабет, садись и начнём наше собрание. — спокойно проговорила Миранда, наблюдая за тем, как Лизи недовольно сморщила нос.

— Давно уже пора. — недовольно проворчал Моро, чем неосознанно привлёк внимание Аркендейл.

— Кстати, Моро… — девушка кивнула одному из оборотней, и тот не думая бросился на мутанта, повалив его на деревянный пол. Сальвадор напугано взвизгнул и истерично начал вырываться и брыкаться, пока мускулистые руки оборотня держали его, больно втыкаясь когтями в безобразную кожу. После оборотень раскрыл пасть и крепко впился зубами в руку Моро.

— ААА! СНИМИТЕ ЕГО С МЕНЯ! — вопил Моро, пока все скучающе смотрели на сия представление. Одна Энджи, в унисон с воем оборотней, радостно хлопала в ладоши.

— Уважаемый Моро, хочу, чтобы ты зарубил себе на носу, то, что сейчас с тобой происходит — это лишь цветочки, по сравнению с тем, что я сделаю с тобой, если ты продолжишь подглядывать за мной на озере. Надеюсь, ты меня услышал, иначе, пеняй на себя. — с нескрываемым презрением прорычала Аркендейл, довольно глядя на свою работу. Краем глаза, она заметила, как Карл гордо улыбнулся. Она явно скрасила унылое и скучное собрание своим забавным представлением.

— Элизабет! Сейчас же прекрати! Я не позволю выяснять отношения в священном месте. Сядь на место! — возмущённо выкрикнула Миранда, на что Лизи лишь вздохнула и махнула оборотню, дабы тот отпустил морского гада.

— Простите, Матерь Миранда, больше такого не повториться. — девушка виновато отвесила поклон, играя полное раскаяние.

Ей не хотелось с ней спорить, но и упустить такой шанс она не могла. Не её вина, что этот трус только и может, что шкериться по углам, прячась от неё. Может быть она могла бы сделать это не так жестоко, но сегодня Лизи была не в том настроении, чтобы нянькаться с этим извращенцем. Ей безумно хотелось уединиться в своей каморке, недалеко от гнезда оборотней, дабы в полном спокойном одиночестве заглушить это безумное возбуждение, от которого она еле могла спокойно стоять. Внутри всё горело. Ещё и эта сволочь, Гейзенберг, что не сводил с неё соблазнительного взгляда, всё это время.

— Элизабет…— Миранда выжидающе посмотрела на неё. Аркендейл сначала не поняла, почему недовольный взгляд Миранды был направлен на неё, а потом догадалась.

— Кхм…простите, Мама, больше такого не повториться. — Миранда одобрительно кивнула, а Элизабет села на скамью, максимально далеко от Карла. Лизи передёрнуло. Она ненавидела называть эту сучку «мамой», но выбора у неё не было. «Никакая ты мне не мама, гадина!» — она незаметно сжала кулаки, но это не ушло от взора Гейзенберга.

Он не мог заставить себя перестать пожирать Элизабет взглядом. Будто завороженный, мужчина глядел на маняще покачивающиеся женские бёдра при легкой ходьбе. На часто вздымающуюся, от еле сдерживаемой злости, упругую грудь, которой он хотел любоваться веками. И этот опасный блеск ярости смешанный с желанием в её очаровательных васильковых глазах. Карл с болью сжал челюсть, когда та села неподалёку от него, и дурманящий аромат персика с ванилью стал ещё насыщеннее. Он буквально задыхался им.

2
{"b":"762123","o":1}