Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Магна озадаченно нахмурилась.

– Она может вернуть Бэзилу человеческий облик?

– Не знаю. Но я уверена, что такой способ есть. Нужно исследовать свойства сока древоядицы. Порой яд становится противоядием, если применить к нему правильные формулы.

– Но ты не можешь заниматься магией?

Она показала на печати запрета на моих руках.

– Нет, но я попробую. Мне пора, госпожа Магна. Пожалуйста, не теряйте надежды.

– Там, где умирает одна надежда, рождается другая, – Магна игриво улыбнулась.

Смысл ее замечания и ее улыбки ускользнул от меня, и я покинула дом Бельморов с мыслью, что никогда не пойму эту странную женщину. Пожалуй, ее можно вычеркнуть из списка подозреваемых, но все же Магна что-то скрывает.

Глава 13

Зачарованный сад

Камердинер Болт проводил меня к выходу. Закрывая дверь, поклонился с безупречной механической вежливостью.

Занта двинулась прочь от дома. Ее крылья волочились по мостовой, собирая пыль, задние лапы подгибались. Сделав несколько шагов, альфина остановилась и помотала головой – как человек, который хочет прийти в себя после страшного сна. Выгнула спину и потянулась.

– Что с тобой? – я взяла ее на руки и изучила ее морду. Занта забарахталась и спрыгнула на землю. Начала вылизывать бок, но заметила на заборе птицу и стрелой рванулась за добычей. Птица заполошно чирикнула и улетела. Занта сделала вид, что так и было задумано. Вгляделась в траву и пустилась на поиски новых развлечений – бодрая и шаловливая.

И все же я встревожилась. Пожалуй, не стоило пускать Занту к Бельмору. Вдруг проникший в его тело яд причинил альфине вред? Она так яростно вылизывала деревянную щеку и шею истукана!

Альфины – удивительные существа. Когда Занта появилась в моем доме, я взяла у книготорговца несколько книг о редких животных и изучила в них все, что нашла об альфинах.

Узнала, чем их кормить (альфины всеядны), как за ними ухаживать (давать больше свободы, уважать и любить). И узнала, что альфинам приписывают немало волшебных свойств. Как, например, умение гулять по другим измерениям, видеть духов и договариваться со смертью.

Альфины устойчивы к любым видам магии, им не страшны яды – в чем я скоро убедилась. Занта с удовольствием грызла побеги едкого плюща, украдкой лакала воду из ведра, где я разводила вещества для борьбы с вредителями в оранжерее, и азартно ловила лягушек у пруда, куда сливал отходы завод по производству серной кислоты.

Но яд древоядицы – другое дело. Будет ужасно, если Занта превратится в деревянную статуэтку крылатой кошки. Больше не возьму ее в дом Бельморов. А я намеревалась наведаться туда еще не раз. Мне хотелось помочь Бельмору. Мной двигали любопытство исследователя и жалость. Но, кроме того, мне внезапно понравилось общество Магны.

Я видела в Магне искушенность и пылкость, практическую мудрость, неукротимый дух и животное жизнелюбие. Мне хотелось немного походить на нее.

При всех его дурных качествах, Бельмор был умным человеком. Самое его умное решение в жизни касалось вовсе не бизнеса, а женитьбы. Он выбрал себе хорошую жену. Магна любила не его деньги, а его самого. Пусть она это отрицала, но у меня не было сомнений. Именно так я представляла себе настоящую любовь. Ты принимаешь человека, каким он есть, со всеми его недостатками. Ты остаешься с ним, даже если он превращается в деревянного чурбана.

Так моя бабушка любила деда. А он тоже был деревянным чурбаном в своем роде. Наверное, так моя мама любила отца. Она отправилась с ним за море и разделила с ним его участь. Они до сих пор вместе, где бы они ни были.

Я усмехнулась своим сентиментальным мыслям. Пора становится взрослой, Эрла, сказала я себе. Ты почти не помнишь родителей. Ты ничего не знаешь об их отношениях – только то, что рассказывала бабушка. Все могло быть совсем иначе.

Бабушка оберегала меня от неприглядных сторон жизни. Она рассказывала мне сказки и убеждала, что жизнь и есть сказка.

Лишь теперь я осознала, что жизнь – это книга, в которой нельзя перелистнуть страницы. Приходится читать все, даже если рассказ тебе не нравится. Даже если в нем пишут страшные вещи о несправедливости, подлости и предательстве. Ты не можешь подглядеть, будет ли у этой истории счастливый конец. Ты не можешь угадать, кто подлинный злодей в твоей истории.

Ты даже не всегда понимаешь, какой ты персонаж – положительный или отрицательный. Все мы герои в своей истории, но у прочих персонажей может быть другое мнение на этот счет.

Для кого я стала злодейкой? Кто одержим мыслью наказать меня, убрать с дороги? Найду ли я ответ, или эти страницы в моей книге окажутся вырванными?..

Занта звонко мяукнула, предупреждая. Я оторвала взгляд от мостовой и увидела, что ко мне навстречу идет Петер.

Какая неожиданность!

Он шел быстрой походкой, в глубокой задумчивости, и не сразу заметил меня.

Я окликнула его. Петер резко вздернул голову, остановился.

– Эрла! – он улыбнулся – как мне показалось, испуганно.

– Давно не виделись, – улыбнулась я в ответ. – Аж с самого утра. Что ты здесь делаешь? Неужели идешь в гости к Магне Бельмор?

– А ты что тут делаешь?

– Я была у Бельморов. Уже второй раз.

– Ты не рассказывала. И Магна об этом не упоминала.

– Магна? Ты называешь ее по имени?

Петер снял очки, достал платок и принялся протирать их – верный признак того, что он смущен и пытается выиграть время, чтобы подобрать ответ.

Я отступила на шаг. Прищурилась. Посмотрела снизу вверх в темные глаза Петера – уклончивые и непроницаемые.

Грудь кольнуло неприятное чувство.

Петер больше не был мальчишкой, с которым я исследовала окраины города и ловила жуков. Теперь в его жизни появились неведомые мне заботы и проблемы. Размолвки с отцом. Отчуждение его сестры. Фабрики, продажи, сделки...

В последнее время Петер часто вел себя странно.

Взять это его желание жениться на мне во что бы то ни стало! Я списывала его на прирожденное благородство Петера, на стремление защитить. И даже на его практичность и приземленность. Я бы точно стала для него хорошей женой, мы оба это понимали.

Но скрывается ли за этим что-то еще? Возможно. Даже в детстве Петер не рассказывал мне о своей мечте стать магом-первопроходцем. Не упоминал о том, что хочет получить книгу из библиотеки моего деда. И уж точно не говорил о том, что он близко знаком с Магной!

Петер надел очки и улыбнулся мне прежней спокойной улыбкой, которую я так хорошо знала.

– Я веду с госпожой Бельмор дела по поручению отца. Она теперь занимается бизнесом мужа. Ему принадлежат несколько земельных участков в городе, мы хотим приобрести их, чтобы построить там склады. Мы хорошо поладили с Магной. Она оказалась приятной женщиной. И она… очень красивая.

Петер неожиданно смутился и опять снял очки, и опять взялся их протирать, хотя нужды в этом не было никакой.

Ого! Вот так дела. Неужели Петер пал жертвой чар Магны?

Что ж, я могу это понять.

– Да, я тоже изменила свое мнение о ней. Она необычная женщина. Она показывала тебе мужа?

– Нет, мы с ней еще не настолько подружились, – Петер криво улыбнулся. – Она прячет его от посторонних и избегает говорить о нем. Лишь утверждает, что он прекрасно себя чувствует.

– А я его видела. Мне кажется, его можно вернуть к жизни – осталось найти способ. Но так мало информации! В магазине Честа нет нужных мне книг.

– Они могут отыскаться в библиотеке твоего деда. Вместе с той книгой, которую я утром попросил тебя найти.

– Хорошо, Петер. Приходи завтра. Посмотрим, что можно сделать.

Мы попрощались, каждый пошел своим путем. Встреча оставила в душе неприятный осадок.

Хотя я пообещала Петеру найти нужную книгу, но не была уверена, что готова пускать друга на чердак. Новые подозрения пустили ростки – ядовитые, как побеги древоядицы.

Мне вовсе не хотелось становиться подозрительной и циничной, как комиссар Расмус. Но, пожалуй, все же следует прислушаться к его советам и стать более осторожной.

41
{"b":"824644","o":1}