Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– А-а-а… – протянул Господин-с-горы уныло.

– Поэтому пора взять себя в лапы и культивировать дальше. – Лис-с-горы наполнил свою чашку вновь. – У лисы, которая отрастит все девять хвостов, есть два пути высшей культивации. Хвостов у тебя пока маловато, конечно, но если я тебе не расскажу сейчас, то вряд ли ты вообще отрастишь оставшиеся два: лисья хандра ведёт к деградации.

– Чего-чего?

– Лисья хандра. Случается по любому поводу или даже без повода. У тебя, я полагаю, на почве культивации.

– А-а-а…

– Лисам на Хулишань вряд ли представится возможность вступить на этот путь, – продолжал Лис-с-горы, – но ты ведь не обычный лис. Что ты такое – я не вполне уверен, но думается мне, что высшим лисом ты стать сможешь. Если перестанешь хандрить. Хочешь, чтобы я рассказал, как культивировать после девятого хвоста, или будешь сидеть и терять один хвост за другим?

Господин-с-горы ответил не сразу. Он ещё не справился с крушением надежд на вознесение, но если рассуждать здраво, то он застрял в лисьем обличье на неопределённый срок: лисьи демоны живут бесконечно долго. А если и умирают, то не перерождаются, как говорил Лис-с-горы, – а прямиком отправляются в ад. А туда Господину-с-горы не хотелось. У Реки Душ он уже побывал однажды, так что знал, что ничего хорошего там не ждёт. Выбор у него был невелик, но если уж выбирать, то не лучше ли культивировать до максимально возможного уровня, а там, кто знает, какие возможности представятся?

– Хочу, – наконец сказал Господин-с-горы.

– Тогда выпей своё вино. Не бойся, ничего с тобой не сделается, это всего лишь человечье вино, для лис оно безвредно.

Господин-с-горы собрался с духом и опустошил свою чашку. Вино было слабее лисьего, но на вкус Господину-с-горы не понравилось.

– Лиса с девятью хвостами может вступить на любой из двух возможных путей. Смотри.

Он кивком указал на идущую по улице девушку.

– Это лиса? – спросил Господин-с-горы.

– Конечно нет. – Лис-с-горы прищёлкнул пальцами.

Девушка споткнулась на ровном месте и полетела лицом вперёд. Господин-с-горы возмущённо подскочил. Лис-с-горы щёлкнул пальцами вторично. Девушка не упала, но столкнулась с молодым учёным, который удержал её. По улице они пошли уже вместе.

– Я только что продемонстрировал тебе два пути высшей лисьей культивации, – ещё непонятнее сказал Лис-с-горы. – Понятно?

– Нет. Вовсе ничего не понятно.

– Я так и думал, – фыркнул Лис-с-горы. – Раскрой уши и слушай. Один из путей высшей культивации – это тёмная культивация. Лиса причиняет зло людям, пакостит им, убивает и поедает человечьих детёнышей… Лисье пламя становится чёрным, а лиса в конечном итоге превращается в тёмного лисьего духа. Как тебе?

– Я не хочу становиться тёмным лисьим духом, – передёрнуло Господина-с-горы.

Лис-с-горы опять фыркнул:

– Ещё бы. Ты даже куриные потроха с трудом ешь, куда тебе становиться тёмной лисой! Поэтому единственно возможный для тебя путь – стать горным лисьим духом. Добрые лисы людей не трогают без надобности. Разумеется, лисьи проделки позволены, если они беззлобны. Почему бы не подшутить над людьми или не свести их? Лисьи свахи хорошо известны в истории: красная нить, которую они сплетают, не разорвать даже смертью.

– Как это? – не понял Господин-с-горы.

– Они и после перерождения встретятся и будут вместе. Так, лисья забава… – добавил Лис-с-горы и поглядел в сторону. – Не стоит слишком часто таким забавляться.

– Ясно.

– Горный лисий дух – могущественное существо, рангом ничуть не ниже небожителей, – сказал Лис-с-горы и добавил, заметив, как оживился Господин-с-горы: – Не возносится.

Господин-с-горы тут же сник.

– Пф, – фыркнул Лис-с-горы, – вот же зациклился! Ты хоть представляешь, что значит быть горным духом?

– Нет.

– При определённом стечении обстоятельств ты сможешь стать низшим божеством, и люди будут тебе поклоняться в твоём собственном храме, – сказал Лис-с-горы.

«Что-то не видел я поблизости лисьих храмов», – подумалось Господину-с-горы, но всё-таки поинтересовался:

– А тебе люди поклоняются?

Лис-с-горы высоко поднял бровь и расхохотался. Ответа на вопрос Господин-с-горы так и не получил.

[041] Предсказание хэшана

Лис-с-горы вдруг потянул воздух носом и фыркнул:

– Повезло тебе, Фэйцинь. Познакомишься с настоящим хэшаном.

Если бы у Господина-с-горы был сейчас хвост, то вся шерсть на нём встала бы дыбом! В трактир вошёл странствующий монах. Он снял широкополую шляпу, отложил котомку. Трактирщик встретил его почтительно, несмотря на то что монах был грязный и оборванный.

– Что ты так трясёшься? – удивился Лис-с-горы, поглядев на Господина-с-горы.

– Это же даос! Он… он нас разоблачит!

– Глупости, – фыркнул Лис-с-горы, – разоблачить можно лишь того, кто себя скрывает. Хэшан прекрасно знает, что я лисий демон. Я ведь тебе о нём только что говорил. Ты что, забыл?

Монах поглядел вверх и, заметив двух лисов-оборотней, стал подниматься на веранду.

– Ху Вэй, – сказал монах, садясь за стол без приглашения, – вот ты и снова объявился, да ещё и с приятелем-лисом?

– Хотел показать ему людей, – сказал Лис-с-горы с широкой ухмылкой, – он их до смерти боится.

Хэшан пристально поглядел на Господина-с-горы. Тому захотелось превратиться в лиса и забиться под стол или ещё в какой укромный уголок. Взгляд будто прожигал его до костей.

– Хм, – сказал хэшан.

– Что? – Улыбка с не сходила с лица Лиса-с-горы, но Господину-с-горы казалось, что улыбается он вовсе не монаху, а собственным мыслям.

– Какой необычный лис, – проговорил монах, поглаживая бороду.

– Другого такого на всём белом свете не сыщешь, – кивнул Лис-с-горы и опять засмеялся.

Монах внимательно поглядел уже на Лиса-с-горы. Тот пожал плечами. Как будто между ними состоялся краткий неслышимый разговор.

– Имя у него есть?

– Ху Фэйцинь. Имя ему я придумал. Он был безымянным, когда я его нашёл. И бесхвостым.

– Не совсем бесхвостым, – недовольно сказал Господин-с-горы.

– Ему собаки полхвоста отхватили, – пояснил Лис-с-горы, – поэтому он до смерти людей боится. Не дело лису-оборотню бояться людей, вот я его сюда и привёл.

– Хм… – опять подал голос монах, – дай-ка мне лапку, лис по имени Ху Фэйцинь.

Он взял Господина-с-горы за руку и потрогал ему запястье. Господин-с-горы почувствовал, как страх поднимает ему волосы на затылке. А если монах поймёт, что он переродившийся даос?!

Монах тут же отпустил его руку, прикрыл глаза и сказал:

– Сейчас будут стихи.

– О-о-о… – протянул Лис-с-горы и сделал многозначительное лицо.

Монах молчал довольно долго, потом проговорил:

 В небесном зеркале не видно отражения,Лисий хвост заметает все следы,Лишь оставив надежду на вознесение,Вернёшь себе отражение ты.  

– Ну и что это значит? – спросил Лис-с-горы.

– А я почём знаю? – отозвался хэшан. – У меня бывает озарение, складываются стихи, я их произношу, а разгадывает пусть кто-нибудь другой. Лисы ведь хороши в таком, вот и разгадывайте.

– Делать мне больше нечего, – фыркнул Лис-с-горы. – Твои стихи-загадки становятся всё бредовее с каждым годом. Что за бесполезный у тебя дар – иносказательное провидение!

– Иносказательное провидение? – повторил Господин-с-горы. – Так это было пророчество?

– Некоторые считают, что так, – сказал хэшан и, завладев сосудом вина, хорошенько к нему приложился.

Господин-с-горы удивился: он полагал, что монахи не пьют.

– Даже пророчество тебе велит не думать о вознесении, – фыркнул Лис-с-горы, толкнув Господина-с-горы локтем.

– А отражение? У меня ведь есть отражение.

– Не стоит понимать стихи буквально, – сказал Лис-с-горы. – Твоим куцым хвостом не больно-то следы заметёшь!

27
{"b":"842853","o":1}