Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Поллианна прислушивалась с растущим беспокойством. Она с трудом понимала, о чём говорят эти дамы. Ясно было одно: ни одна из них не выказывала желания взять Джимми к себе. Каждая, видимо, ждала, что это сделает кто-нибудь другой. Например, те, у кого у самих в семьях были мальчики. Однако никто не соглашался взять Джимми. Затем жена пастора предложила выделить на устройство Джимми деньги, которые благотворительный комитет собирал в течение года, чтобы послать в один из детских приютов в далёкую Индию.

После этого поднялся шум. Все дамы заговорили одновременно. Некоторые принялись спорить и ссориться друг с другом. Одна из дам кричала, что их комитет известен как регулярно отсылающий деньги в поддержку благотворительных миссий в Индии и, если на этот раз они не пошлют деньги, это будет позор на весь мир. Поллианна едва понимала, о чём речь. Похоже, многих дам в первую очередь интересовало не то, на что идут благотворительные деньги, а собственная репутация и тщеславие. Все хотели, чтобы их считали добрыми и великодушными. Больше их ничего не интересовало.

Поллианне стало очень неловко за этих тщеславных дам. Когда все эти неприятные, душные дебаты закончились и девочка снова оказалась на улице, на свежем воздухе, она облегчённо вздохнула. Одно было плохо: она не знала, как будет завтра объяснять Джимми, что, вместо того чтобы помочь ему, бедному мальчику из их собственного города, благотворительный комитет решил послать деньги каким-то бедным детям из далёкой Индии. Особенно её расстроили слова одной толстой дамы в пенсне, заявившей, что, если они направят деньги в Индию, это будет выглядеть гораздо большим благодеянием, чем если отдадут их какому-то Джимми.

«Нет, я всё понимаю, – пыталась успокоить себя Поллианна, – конечно, нужно посылать деньги и туда, язычникам, помогать далёким странам… Но, с другой стороны, как не стыдно отмахиваться от попавшего в беду американского мальчика, как будто его жизнь вообще ничего не стоит. Они думают только о своих дурацких отчётах! В конце концов, судьба Джимми Бина важнее любых отчётов!»

Глава XIII

В Пендлтонском лесу

Всё о Поллианне - i_027.png

Выйдя из церкви, Поллианна не пошла домой, а направилась к Пендлтонской горе. День для неё выдался трудный, хлопотный, хотя, ввиду отсутствия сегодня уроков рукоделия и кулинарии, вполне мог считаться «выходным». После тягостной атмосферы дамского комитета девочку потянуло на природу – в тишину зелёного Пендлтонского леса.

Она начала карабкаться на холм. Солнце жарило в спину.

«Дома нужно быть только в полшестого, так что времени у меня ещё предостаточно, – рассуждала она. – Успею обойти всю гору кругом, хотя бы и пришлось забраться повыше…»

Пендлтонский лес был одним из любимых мест Поллианны. Но сегодня здесь было особенно чудесно. Даже несмотря на то, что настроение было подпорчено мыслью, что завтра предстоит сообщить Джимми Бину плохую новость.

«Как жаль, что всех этих сварливых дам нельзя привести сюда! – вздыхала Поллианна, восторгаясь чудесной голубизной неба, проглядывавшей сквозь зелёную листву. – Уверена, если бы они могли увидеть эту красоту, то наверняка переменили бы своё решение в пользу маленького мальчика Джимми!»

К сожалению, никто, кроме неё, этого не понимал.

Вдруг Поллианна остановилась и прислушалась. Где-то впереди послышался лай собаки. Ещё немного погодя, продолжая лаять, собака уже подбегала к девочке.

– Здравствуй, пёсик, здравствуй! – воскликнула Поллианна, щёлкнув пальчиками.

Собака любопытно завертела головой, словно что-то отыскивая на тропинке.

Кажется, она уже где-то видела эту собаку. Ну конечно, это был пёсик Незнакомца, мистера Пендлтона!

Девочка оглянулась вокруг. Прошла минута, другая, но мистер Пендлтон не появлялся. Между тем пёсик, как показалось Поллианне, вёл себя немного странно. Продолжая лаять отрывистыми «гав-гав-гав», он словно хотел о чём-то сказать или предупредить и беспокойно носился взад-вперёд по тропинке.

Девочка двинулась вслед за собакой. Пёсик то убегал вперёд, то возвращался, поскуливая, словно звал девочку за собой.

– Эй, разве это дорога домой? – со смехом крикнула ему Поллианна, не сходя с главной тропинки.

Но теперь пёсиком овладело крайнее беспокойство. Туда-сюда, туда-сюда! У девочки даже зарябило в глазах. По лесу разносилось жалобное поскуливание. Казалось, всем своим видом он выражал какой-то отчаянный призыв. Поллианне не оставалось ничего другого, как сойти с тропинки и двинуться за ним.

Ещё через несколько шагов пёсик заметался как угорелый. Только теперь девочка поняла причину его беспокойства. Неподалёку от громадного валуна, в стороне от главной тропинки, она увидела неподвижно лежащего Незнакомца.

Под ногой девочки громко хрустнула ветка, и мистер Пендлтон медленно повернул голову. С испуганным криком Поллианна бросилась к нему:

– Мистер Пендлтон, с вами всё в порядке? Вы что, ушиблись?

– Ушибся? О нет! Просто решил прилечь отдохнуть на солнышке, – проворчал Незнакомец. – Что ты шум подняла? Что ты вообще понимаешь в жизни? Ты в своём уме?

Всё о Поллианне - i_028.jpg

Поллианна перевела дыхание. И отвечала со свойственной ей обстоятельностью и конкретностью. Так сказать, по пунктам.

– Вы правы, мистер Пендлтон, я ещё плохо разбираюсь в разных вещах. И мало что умею. Однако дамы из благотворительного комитета, за исключением разве что миссис Роусон, всегда говорили, что я обладаю врождённым здравым смыслом. Однажды они обсуждали этот вопрос, не зная, что я всё слышу…

Мужчина хмуро усмехнулся.

– Ну да, ну да, дитя! Ты, как всегда, права! Должен признаться, опять меня подвела моя проклятая нога. Теперь вот что… – Он с трудом повернулся и, достав из кармана брюк связку ключей, протянул Поллианне, держа их двумя пальцами. – Прямо по тропинке, не больше пяти минут ходьбы, – продолжал он после некоторой паузы, – ты увидишь мой дом. Вот этот ключ от двери под навесом летней веранды. Ты знаешь, что такое летняя веранда?

– Конечно, сэр. У тётушки она тоже есть. Однажды я спала на крыше такой веранды… Вернее, хотела устроиться там на ночь, но меня обнаружили…

– Гмм… Вот как!.. Ладно. Когда войдёшь в дом, иди прямо через прихожую к двери в самом конце коридора. На большом письменном столе увидишь телефон. Ты знаешь, как пользоваться телефоном?

– Знаю, сэр. Однажды, когда тётушка Полли…

– Сейчас не до твоей тётушки, – снова прервал Незнакомец, с трудом переворачиваясь на спину. –  Найди страницу с номером доктора Томаса Чилтона. Телефонная книжка должна быть где-то рядом. Там сбоку, на крючке… Ты знаешь, что такое телефонная книга? Думаю, разберёшься…

– Конечно, сэр! У тётушки, кстати, тоже есть, очень красивая. Там много таких странных имён…

– Скажи доктору Чилтону, что мистер Пендлтон лежит на Малом Орлином склоне Пендлтонской горы со сломанной ногой. Пусть немедленно пришлёт двух человек с носилками. Он знает, что делать. Скажи только, чтобы шёл по тропинке, которая ведёт от дома…

– Со сломанной ногой?! – содрогнувшись от страха, воскликнула Поллианна. – Какой ужас!.. Как удачно, что я как раз проходила мимо… Я так рада, что…

– Да, да! – снова прервал её мистер Пендлтон. – А пока немедленно пойди и сделай, о чём я тебя попросил! – простонал он.

Громко всхлипывая, Поллианна побежала к дому.

Теперь у неё не было времени любоваться красивым синим небом в просветах зелени. Она внимательно смотрела себе под ноги, чтобы самой не споткнуться о какой-нибудь булыжник и не сломать ногу.

Наконец она увидела дом. Она и раньше видела его, но только не так близко. Дом показался девочке пугающе огромным. Эдакая громада из серого камня. Величественное крыльцо, несколько веранд.

После небольшого колебания девочка направилась через неухоженную лужайку прямо к двери у летней веранды. Занемевшими от волнения пальчиками стала греметь ключом в замочной скважине. Наконец массивные петли заскрипели, ей удалось открыть тяжёлую дверь.

18
{"b":"847302","o":1}