Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Благословение Моргиона

Людоедский флот скользнул в южную гавань, укрытую скалами и находящуюся недалеко от Амбеона.

Флагман Голгрина первым спустил трап, по которому сошли сам Великий Лорд и его неповоротливые телохранители.

Потом свели любимого жеребца Великого Лорда, неуверенно ступавшего по сходням, тащили кипы пергамента из козьих шкур, клетки с почтовыми птицами и многое другое.

Голгрин склонился над клеткой, выискивая посыльного, которого тренировали для передачи сигналов между людоедами и минотаврами. Он сам растил птицу, видимо, поэтому она выжила единственная из всех.

— Халаг и кира тук? — спросил он задумчиво.

— Восаги мун дрека, — поклонился подручный, показывая на солнце и выставив три пальца.

Великий Лорд потряс клетку и вытащил гонца. Птица сначала испуганно забилась, потом узнала людоеда и уселась на обрубке руки.

Голгрин достал из ее мешочка первое письмо и прочел новые бессмысленные требования императора. Какая чушь... он потянулся к другому листу пергамента.

— Из Амбеона... — пробормотал людоед.

То, что он там прочитал, заставило его глаза изумленно расшириться:

«...вооруженное столкновение между легионами... Армия и Храм...»

Остальное сообщение уже не представляло такой важности. Легионы, верные Мариции, восстали против Предшественников. Причины этого понятны, но какая теперь разница...

Голгрин счастливо улыбнулся — если Боги вернулись, они тоже должны смеяться вместе с ним.

Он смял сообщения и понес птицу обратно в клетку. Необходимо срочно перебросить силы на юг, обставив дело так, будто он хочет навести порядок в неспокойных землях.

Птица вопила и растопыривала крылья, не желая возвращаться обратно в узилище, и больно клюнула людоеда в палец. Голгрин перестал улыбаться и одним движением свернул крылатому вестнику шею.

Он бросил труп на стол, отряхнув руки от перьев, — после таких новостей нет нужды держать гонцов для связи с урсув суурт. Они теперь отдельно, как его потерянная рука.

— Гаи и кира нун! — Голгрин указал на птицу, требуя убрать тело.

Через несколько минут он вскочил на жеребца, нетерпеливо гарцующего на обрывках указа Арднора, втаптывая его и договор о союзе в грязь.

Бесчисленные имперские суда сходились к Мито, готовясь захватить безрассудных мятежников. Фарос, наконец, загнан в угол...

Но Эс-Келина там уже не было. На острове остались капитан Тинза и Напол, которые должны были занять круговую оборону и держаться как можно дольше. Они сами вызвались на эту миссию, зная, чем она может закончиться.

— Мы подошли ужасно близко, — бормотал Ботанос, — а те грозовые облака даже в темноте выглядят подозрительными.

— Они такие и есть. — Кольцо и меч мягко вибрировали, предупреждая Фароса об опасности.

«Остерегайся ее... Остерегайся ее...»

— Фарос...

— Что?

Ботанос замялся:

— Ничего, просто в последний раз такое лицо я видел у командующего Рахма... перед смертью.

Под штормовыми облаками показались вершины.

— Аргонская Цепь.

— Ты уверен в плане? Переход через южные области займет минимум неделю, нужно будет миновать охраняемые шахты...

— Не совсем так. Есть один секретный порт, который не указан на имперских картах... — Фарос вздохнул. — Эти горы были последним видением Митаса; когда меня увозили на людоедских галерах...

Ботанос мудро промолчал.

Фарос не ожидал встретить серьезного сопротивления в маленьком порту — он многое запомнил, когда легионеры гнали его из шахт на корабли. В гарнизоне находилось не больше сотни легионеров.

Его кольцо вспыхнуло, указывая на юго-запад.

— Туда...

Корабли изменили курс, передав по цепочке сигналы. Сейчас никто не хотел рисковать.

— Впереди корабль!

— Следуй за ним, он явно направляется туда же, куда и мы...

Огни порта зажглись через полчаса. Судно впереди беззаботно шло, не думая ни о каких неприятностях.

— Сигнализируй всем сбавить ход, — приказал Фарос. — Мы войдем в гавань первыми.

— Ты уверен?

— Будет лучше, если нас примут за имперцев.

Темнота и низкие облака теперь играли на стороне мятежников, укрывая их от любопытных взглядов. Им что-то крикнули с берега, но Ботанос промолчал. К причалу, где они должны были кинуть швартовы, уже направлялся офицер-декарион.

— Эй, там, на борту, где капитан?

Ботанос подошел к планширу.

— Здесь я.

Позади него уже затаился ударный отряд. Фарос замер с поднятой рукой.

— Проклятая погода, — ворчал офицер. — Как называется твоя посудина? Никак не разберу... По чьему приказу приплыли?

Ботанос назвался именем курьера, недавно захваченного вместе с судном. Офицер просмотрел весь список, но не нашел искомого.

— Надо получить официальное разрешение, — крикнул он, — иначе вы не смеете бросить якорь!

— Дай хоть переждать непогоду, — пробасил Ботанос. — Потом сразу отплывем...

Декарион махнул рукой, и моряки приняли швартовы.

— Все в порядке,— шепнул капитан Фаросу.

— Трап...

— Совсем забыл, у нас на борту раненый, ему совсем худо!

Офицер нахмурился:

— Хорошо, тащите его на берег, но сойдут только носильщики!

Моряки Ботаноса немедленно скинули сходни, а офицер ушел, оставив на страже двух легионеров. Мятежники посыпались с корабля на берег. Легионеров зарезали тихо, никто не поднял шума.

Рог тревоги запел, только когда Ботанос уже захватил причалы и вязал команду соседнего судна. Фарос определил, где находится форт, и кинулся к нему с маленьким отрядом. Легионеры даже не успели закрыть ворота.

Мятежники на ходу стреляли из луков — казармы были хорошо освещены и прицелиться не составляло труда. Два имперца упали, совсем перекрыв путь тяжелым створкам. Фарос был уже внутри и бился с декарионом, пытавшимся закрыть телом проход. Убив офицера, бывший раб заметил и командира форта, седого хектуриона огромного роста.

Кинувшись к нему и отбиваясь по дороге от легионеров, Фарос крикнул:

— Сдавайтесь, и я сохраню вам жизни!

Хектурион повидал многое на своем веку, поэтому, увидев, сколько мятежников продолжает вбегать в ворота, беспрекословно сложил оружие.

71
{"b":"86870","o":1}