Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Вот поэтому вы пришли сюда с ружьём? – ехидно спросила Берил Браш.

– Оружие применяется только в самом крайнем случае, – невозмутимо ответила Лиана, поправив на плече потёртый кожаный ремень. – Только если вам будет угрожать непосредственная опасность. Простого пневматического ружья с усыпляющим дротиком здесь может быть мало. Надеюсь, вы меня поняли.

– Поняли, – кивнула мисс Браш.

– Не бойся, деточка, – обратился к ней Мервин Кросби, перегнувшись через жену, и фамильярно похлопал Берил по колену. – Я тебя спасу. Я отличный стрелок и вообще обожаю серьёзную охоту. Ничто так не волнует кровь, как возможность завалить крупного зверя. Не правда ли? – это он обратился уже к сафари-гиду.

– Боюсь, что такой возможности у вас не будет, – сухо ответила Лиана. – Во время нашего путешествия никто не должен иметь и тем более применять какое-либо оружие. У нас будет фотосафари.

– Ерунда какая-то, – хмыкнул Кросби. – А вот я бы с удовольствием поохотился. Кого я только не бил за свою жизнь! И лосей, и оленей, и медведей, и рысей. У меня дома прекрасная коллекция трофеев. Я не хвастаюсь, но если хотите знать…

– Давайте вернёмся к нашей теме, – перебил его Аккерман.

– Да нет, ты послушай, парень. – Кросби и не думал останавливаться. – Если хочешь знать, я уже давно езжу в эту вашу Африку. И всегда это была настоящая охота, а не какие-то дешёвые экскурсии. Фотосафари, пфы! Я лично убил двух львов. На стенах моего дома висят головы всех животных из большой пятёрки, правда, кроме носорога. Носорога, признаюсь, нет, и это меня сильно огорчает. Вот поэтому я захватил с собой своё любимое ружьё и очень надеюсь, что скоро найду ему достойное применение.

Кросби с довольным видом оглядел окружающих. Все молчали, поражённые поведением этого человека. Первым заговорил Патрис Мбата.

– Разве вы не знаете, – процедил он сквозь зубы, – что носороги – один из видов на планете, находящихся под угрозой?

– Всё правильно. Это им угрожаю я, – невозмутимо ответил Кросби, как будто не поняв смысла сказанных слов или сделав вид, что не понял. – Да ты не бойся, малыш! Завалить носорога для меня не сложней, чем слона. А уж слонов-то я кладу с одного выстрела. Хотите посмотреть на моего самого большого? – И он начал доставать из кармана телефон.

– Папа, прекрати! – выкрикнула из своего угла его дочь Николь. – Никто не хочет этого видеть.

– Прошу прощения, мистер Кросби, – выступила вперёд Лиана. – Но мы здесь используем оружие только для того, чтобы защищать жизни, а не для того, чтобы их отнимать. Во время нашей поездки никакой охоты не будет. Во-первых, у нас нет лицензии. А во-вторых, в данном случае это прямо запрещено законом.

– Ладно, согласен, – глухо пробурчал Кросби, сделав вид, что вытаскивает бумажник, и одновременно обращаясь прямо к Аккерману: – Плачу любые деньги, если получу разрешение стрелять с поезда. А лично для вас будет дополнительный бонус, если вы сделаете так, чтобы я смог увезти трофей домой.

– Боюсь, это будет невозможно, – нервно ответил Аккерман. – Это незаконно…

– Да бросьте вы! Власти ничего не узнают. Я заплачу вам, сколько запросите. В два, в три, в четыре раза больше, чем платят другие. – Кросби решительно вытащил из кармана бумажник. – Ибо всё имеет свою цену, разве нет? Ну так что?

Аккерман колебался. Он стиснул руки, словно борясь с соблазном, наконец выдавил:

– Позвольте нам отложить этот разговор, мистер Кросби. То, о чём вы сказали, можно обсудить чуть позднее. Предлагаю вам после этого собрания зайти ко мне в купе, и там я подробно проинформирую вас обо всех пунктах лицензии, на основе которых осуществляется деятельность нашей компании. Также, боюсь, я вынужден буду настаивать на том, чтобы вы принесли с собой и ваше ружьё. Оно останется у нас до самого конца путешествия. К сожалению, таковы правила.

Аккерман уже полностью пришёл в себя и даже хлопнул в ладоши, демонстрируя, что тема закрыта.

– А пока я предлагаю перейти к общению в более неформальной обстановке и ознаменовать начало нашей поездки бокалом шампанского. Давайте познакомимся друг с другом поближе, а наша Лиана с удовольствием ответит на все ваши вопросы, которые могли уже накопиться.

Аккерман подошёл к сервировочному столику и достал из ведёрка со льдом бутылку шампанского. Хлопнула пробка. Проводница Кайя дождалась, когда все фужеры будут наполнены, взяла поднос и стала разносить шампанское. Вскоре гости уже непринуждённо общались, обменивались первыми впечатлениями, иногда раздавался смех. Однако никто не подходил к Мервину Кросби и никто с ним не разговаривал. Уинстон выбрался из своего угла и подошёл к Холу. Тот дёрнул за рукав своего дядю:

– Дядя Нэт, познакомьтесь. Это Уинстон, о котором я вам говорил. А это его Чипо. Он жёлтый африканский мангуст.

Зверёк спрыгнул с плеча своего юного хозяина и замер на подлокотнике дивана.

– Приятно познакомиться, Уинстон, – привстал дядя Нэт, чинно пожимая мальчику руку. – Значит, у тебя действительно есть мангуст? Какой красавец. И что, он совсем ручной?

– Ну, – замялся Уинстон, – ну почти. Я, конечно, его дрессирую, но он больше любит делать то, что ему нравится. Знаете…

Тут Уинстону пришлось посторониться, потому что к дяде Нэту подошли взрослые.

– Извини, Нэт, – обратился к нему бывший полицейский, – ты уже знаком с Поршей Рамабоа?

Дядя Нэт быстро встал и представился. Все трое разговорились и отошли. Уинстон сел на диван рядом с Холом.

– Видишь его? – шепнул Уинстон, показывая глазами на Лютера Аккермана, который что-то говорил мисс Браш. – Мне надо тебе кое-что сказать.

– Про него? – тоже шёпотом спросил Хол.

– Но не здесь. Иди за мной.

Уинстон посадил зверька себе на плечо и пошёл на выход. В этот момент раздался паровозный свисток, и вагон дёрнулся. Платформа и здание вокзала медленно поехали назад. Путешествие начиналось.

Глава 6

Еда из пауков

Убийство в «Звезде сафари - i_020.jpg

Покинув обзорный вагон, ребята быстро пошли по коридорам из вагона в вагон, перескакивая из тамбура в тамбур, где колёса внизу стучали особенно громко.

– Куда мы идём? – спросил Хол.

– Увидишь.

– А ты слышал, что мистер Кросби хочет убить носорога?

– А то! – возмутился Уинстон. – И я таких типов видел. Это охотники за трофеями. Они убивают из спортивного интереса. Причём не сами выслеживают животное, а их к нему подводят, а они лишь стреляют. А потом фотографируются на фоне мёртвой туши. И ещё берут от неё только голову или шкуру, а дома хвастаются, какие они герои. Ненавижу таких людей!

– Я тоже, – твёрдо сказал Хол.

– Я бы понимал, если бы вопрос шёл о жизни и смерти. Или о выживании. А то ведь они убивают лишь ради того, чтобы убить. Это не охота. Вот взять бы ружьё мистера Кросби да и положить рядом с прайдом львов, а потом посмотреть, как он бы его забрал. Насколько он смелый. – Уинстон усмехнулся.

Они дошли до вагона-салона, который находился ближе к концу состава. Этот вагон исполнял роль комнаты отдыха. В нём были широкие светлые окна, на полу лежал зелёный ковёр, расшитый золотыми цветами, а под потолком беззвучно помахивали лопастями два больших вентилятора. В одном углу стояло пианино, и там же находился бар с напитками. Чуть слышно позвякивали стаканы.

Чипо прыгнул на стойку бара и быстро пробежался по ней, изучая. Мелодично прозвучала соната для трёх бокалов.

Ничего удивительного, что салон был пуст, потому что все взрослые в это время находились в обзорном вагоне, и Хол тут же забрался на высокий барный стул. Он уселся на нём, как петух на насесте, гордо озираясь вокруг. Судя по количеству других стульев, этот вагон когда-то был очень популярен. Хол так и сказал.

– Да, – согласился Уинстон, – но пока ещё не сезон. Вернее, не самый пик сезона. А потом, мама говорила, что компания Аккермана сейчас переживает не лучшие времена.

9
{"b":"870052","o":1}