Литмир - Электронная Библиотека

– Ах, это так волнительно! Его величество такой… такой… – Манипулятор, интриган и деспот – вот он какой! – А какие у него руки… – Я закатила мечтательно глаза. – А взгляд! А ресницы… Как я раньше не замечала, что наш король такой красивый мужчина? И холост! – добила я посуровевшего герцога.

– Леди Романна! – прорычал он гневно. – Вы моя невеста.

– Ой, это же просто помолвка, – отмахнулась я беспечно, предварительно выглянув в окошко. За окном маячил знакомый забор, а значит, жених не успеет придушить одну не в меру восторженную девицу. – Ведь эта скоропалительная помолвка ничего не значит? Да? – Я снизила голос до заговорщицкого шепота. – Это все ради той страшной тайны, которую вы стерли у меня в голове?

– Что-то мне кажется, что кроме страшной тайны Луанард стер тебе еще и остатки здравомыслия, – пробормотал герцог, а я глупо захихикала.

– А по-настоящему вы хотите жениться на баронессе Кензи! – Я старательно хлопала ресницами. – Я все-все понимаю! Вам уже много лет, вы влюблены!

– Много лет? – удивленно переспросил Габриэль, и я усердно закивала.

– Вы же намного старше его величества. Он такой юный и такой загадочный!

Мы встретились глазами, и то, что я увидела во взгляде Годфрея, мне не понравилось. Смех. Неужели не верит? Карета остановилась.

– Значит, я старый и влюбленный?

Я опять энергично кивнула, косясь на запертую дверь.

– Пожалуй, я воздержусь от влюбленности в баронессу Кензи, – хмыкнул герцог. – Я заеду завтра на обед, моя невеста. Будь умницей и не думай о короле.

Как по мановению волшебной палочки открылась дверь, и я оказалась стоящей у центрального входа в Роби-холл.

– До завтра, леди Романна, – раздалось из глубины кареты. – Вы ведь еще помните мои кулинарные предпочтения?

О да… я все помню, ваша светлость!

* * *

У входа меня ждала короткая шеренга слуг, Леон прибыл первым и успел рассказать об изменении моего статуса. Вперед вышел наш бессменный дворецкий и чопорно произнес:

– От имени слуг поздравляю вас с помолвкой, леди Романна.

Времени было в обрез, поэтому, поблагодарив, я тут же начала отдавать распоряжения:

– Завтра на обед прибудет герцог Годфрей, поэтому закажите морепродукты! Обед должен быть выдержан в гарийском стиле. Морские деликатесы, острые специи и соусы. И никакого вина! Только кислая лимонная вода со льдом! Ясно?

Седой дворецкий переглянулся с кухаркой и сдержанно кивнул, ничем не выказывая удивления, хочет хозяйка отравиться, кто же ей может помешать? Только уточнил почтительно:

– Лекаря на обед приглашать?

– Не стоит. У меня осталась настойка с прошлого раза.

Среди слуг пронесся укоризненный шепоток, но субординацию нарушать никто не стал, только Рика на правах личной горничной попыталась воззвать к моему благоразумию:

– Леди Романна, а как вам сплохеет совсем?

– Обязательно! – кивнула я и поморщилась, ради этого все и затеваю. – Но жених однозначно дал понять, что желает на обед острые морепродукты.

– Свежайшие! – поднял палец дворецкий.

Наша уважаемая кухарка открыла рот, но от негодования говорить смогла лишь через несколько секунд.

– Да что этот старый хруп балаболит? Да когда это у меня было несвежее? – не выдержала она. – Да увольте меня, коль так!

– Марта, ты лучшая кухарка! – строгим голосом перебила я ее. – Никто в этом не сомневается, и я уверена, что приказ герцога ты выполнишь идеально!

– Да как же так? – сбавила напор Марта. – Что же энтот ваш жених приказывает такое? Неужто не знает, что у вас аллергия на гадов морских?

Я с покорным видом развела руками, мол, кто я такая, чтобы спорить с его светлостью.

– А теперь самое главное! – Никогда не думала, что скажу это. Вдохнула глубоко и быстро выпалила, пока не передумала: – Пошлите экипаж за тетушкой Эйрингауз!

Ответом мне была полная тишина, я слышала, как далеко на псарне лает Габи – мой лучший производитель, чемпион прошлой выставки. А через несколько долгих секунд раздался дружный стон.

– Мне нужна компаньонка! – решительно заявила я. – Надежная стена. Непоколебимый памятник добродетели. Та, кто защитит мою невинность до свадьбы!

Слуги переглянулись и согласно закивали.

Если честно, с леди Эйрингауз мы были настолько далекие ветви на нашем генеалогическом древе, что называть ее тетушкой я не имела никакого права, но ей нравилось, когда я обращалась к ней именно так. Она была дочерью троюродной бабки кузена второй жены моего деда по отцу. Иногда леди приезжала к нам погостить, и тогда поместье превращалось в высшую школу приличных манер.

Тетушка искренне верила, что истинная леди должна быть эфемерно-воздушным созданием, лишенным таких низменных желаний, как плебейская еда типа моих любимых булочек. Настоящая леди не должна поощрять праздное времяпровождение, к которому тетушка относила все, кроме медленных занудных танцев, изготовления королевского варенья из райских яблочек, вышивания гладью и игры на рояле. При ней все слуги носили белоснежные накрахмаленные воротники и перчатки, в гривы и хвосты лошадей ежедневно вплетались ленты под цвет наряда леди, пол три раза в день натирался воском, а на обеды и ужины подавали сплошные деликатесы.

Моя матушка обожала, когда леди Эйрингауз радовала нас своим присутствием, она с энтузиазмом спихивала на нее управление поместьем и заодно меня, а сама отправлялась с отцом к морю. Если кто-то и сможет выбить почву из-под ног герцога, то это тетушка с ее сознанием превосходства над окружающими и одержимостью манерами! Леди Эйрингауз была моим секретным оружием!

Я еще раз всех поблагодарила и сбежала в спальню. Верная Рика помогла раздеться, принесла микстуру от головной боли, закрыла окна тяжелыми шторами, погасила свечи и тихонько удалилась. Я слышала, как она шикнула на кого-то за дверью, чтобы не топотали сапожищами, у госпожи, мол, опять приступ мигрени приключился, видать, от переживаний предсвадебных, а леди у нас такая деликатная…

Глава 6

Дворец Амберхорд.

Королевская резиденция

Герцог Годфрей стремительно шагал по широкому светлому коридору в сторону своего кабинета, и мысли его были одна другой мрачнее. Расследование по делу Черной ложи зашло в тупик. После чистки трехлетней давности они затаились, и, хотя по стране находили остатки темных ритуалов, следов их исполнителей найти не удавалось. В руки ликвидаторов попадалась только мелочь, которой отступники жертвовали осознанно. Следы Белого братства тоже исчезли. После смерти предводителя братья словно сквозь землю провалились, и это навевало нехорошие мысли. Могло быть так, что их перебили поодиночке? Кто теперь защищает артефакт, который Белые берегли последние триста лет? И какое отношение к этому имеет озорная дерзкая девчонка, волей огненных богов предназначенная ему в жены?

Герцог поднес к глазам руку, рассматривая четкую линию обручального браслета, выжженного на запястье. Скрещенные клинки… Что это означает?

В кабинете он сразу прошел к зачарованному шкафу, в котором хранил древние рукописи, созданные еще в те далекие времена, когда драконы свободно летали в небесах, эльфы выращивали дивные сады, а в горах хозяйничали кобольды и гномы. Три тома сказок и преданий… Для несведущих людей. Для тех, кто знал правду, это был источник знаний, магические книги великих народов, когда-то живущих на этих землях.

– Брачные метки истинных… Кинжалы…

Годфрей быстро пробежал взглядом оглавление и открыл книгу на нужной странице.

– Нашел? – раздался уставший голос короля.

Габриэль давно засек тихие шаги за спиной, поэтому не удивился, а молча протянул другу книгу.

– Щит и ярость. Направленное вверх острие означает агрессию и защиту, – прочел король и поднял задумчивый взгляд. – Почему твои предки изъяснялись так туманно и неясно?

– Мне все понятно. – Герцог сел боком на стол и качнул ногой. – Я ей дан, чтобы защитить от чего-то.

8
{"b":"884129","o":1}