Литмир - Электронная Библиотека

Однажды Флинн разглядел, что за пилотом сидят двое мужчин. Каждый из них держал в руках какой-то странный цилиндрический предмет, который они направляли наружу, за стекло.

Как-то раз, когда самолёт пролетал очень низко над их домом, Пэдди выбежал на улицу, подхватил с земли камень и швырнул его изо всех сил. Флинн заметил, как удивился пилот, у которого этот камень просвистел буквально перед носом, в считаных сантиметрах от ветрового стекла.

А потом самолёт вдруг просто перестал появляться. Флинн был этому рад: громкий шум двигателей его порядком раздражал.

На остров вернулся покой. Никаких посторонних звуков – лишь те, что были здесь всегда: щебетание птиц, редкое фырканье животных в лесу и шум прибоя вдали, где волны с грохотом разбивались о риф.

Жизнь вернулась на круги своя… или так казалось до сегодняшнего дня, думал Флинн, глядя на лодку, дрейфующую в заливе, и ощущая, как в груди разливается паника.

Глава 5

Кончиком своего лука Пэдди осторожно раздвинул длинные, похожие на мечи листья формиума[1], чтобы получше разглядеть лодку. Долгое время оба брата стояли в полной тишине и молча смотрели на чёрное судно, покачивающееся на волнах.

– Как им удалось преодолеть Ненасытную пасть? – наконец спросил Флинн.

Пэдди не мог придумать ответ. Какая-то непонятная лодка, пришвартовавшаяся в их бухте, была настолько невероятным зрелищем, что он просто не мог отвести взгляд.

А затем он заметил ещё кое-что чуть дальше, на берегу. На песке стояла лодка поменьше – небольшая шлюпка. Вероятно, тот, кто приплыл на чёрной лодке, использовал её, чтобы добраться до берега. Вот только поблизости не было ни души. Пэдди пихнул Флинна локтем и указал в сторону своей находки.

– Иди за мной, – велел Флинн.

Пэдди отступил обратно в тень деревьев, удаляясь от пляжа. Пару минут он молча следовал за братом, пока под ногами не захлюпала грязь.

– Куда мы? – спросил он.

– Наберём тростника, – пояснил Флинн.

Пэдди сразу всё понял. Он тут же стал оглядываться в поисках высокого травянистого растения, произраставшего на болотах и заболоченных участках острова. Вскоре они нашли заросший пятачок земли и принялись срезать стебли длиной с их предплечья.

Стебли были твёрдые и полые и на удивление прочные для такого лёгкого растения. Набрав целую охапку, ребята пошагали обратно к пляжу.

Там, вновь укрывшись в зарослях формиума, они сложили своё оружие и рюкзаки. Флинн велел Коко лечь. Она послушно свернулась клубочком под кустом и замерла.

– Жди, – скомандовал Флинн.

Небольшой ручей петлял по холмам, впадая в залив. Ребята соскользнули в него, полностью погрузились в воду и поползли по дну. Они двигались вниз по течению, затаив дыхание. Если бы кто-то наблюдал за ручьём с пляжа, то он бы их не увидел. Мальчики пробирались к океану незаметно, под водой.

Пэдди понял, что они добрались, почувствовав солёный вкус воды. Тогда братья перевернулись на спину, поднесли к губам один конец тростинки, а второй подняли над водой. Они дышали через них так же легко, как дайверы дышат через специальную трубку для подводного плавания. Если тростинка начинала протекать, они просто заменяли её на другую – вот для чего они нарезали так много стеблей. И даже не нужно было выныривать, чтобы сделать вдох.

Защитники драконов - i_004.jpg

Вместе они поплыли дальше: в бухту, где стояла чёрная лодка. Со стороны казалось, что по воде просто плывут два бревна с торчащими ветками.

Лишь добравшись до борта лодки, повернутого к морю, они наконец вынырнули на поверхность.

Не издавая ни звука, они покачивались на волнах, словно две бесшумные акулы, и пытались расслышать, есть ли кто на борту. Вблизи лодка казалась ещё больше. Это было длинное, элегантное судно, полностью покрытое блестящей чёрной краской, выделялась лишь скалящаяся морда собаки. В носовой части лодки, насколько мальчики смогли разглядеть, располагались спальные каюты и большая крытая кают-компания. Корма представляла собой широкую деревянную палубу, под которой два громадных винта свисали прямо в воду.

Внезапно из кают-компании раздался какой-то треск, а следом мужской голос. Звучал он очень странно, словно кто-то говорил в длинную трубу. Мальчики подплыли к корпусу судна так близко, как только возможно… и прислушались.

– Наземный экипаж. Приём, наземный экипаж. Ожидайте инструкций. Идёт печать.

Голос затих. Ему на смену пришёл другой звук. Клик! Клик! Жжж!

И снова тишина.

Ещё минут пять мальчики молча дрейфовали, тревожно прислушиваясь. Но больше никаких звуков не было. Лишь вода мягко плескалась о корпус лодки. Пэдди взглянул на Флинна, тот кивнул. Не говоря ни слова, Пэдди ухватился за перила на корме, подтянулся и влез на заднюю палубу. Он был готов нырнуть обратно в воду при малейшем звуке или движении. Но всё было тихо.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

вернуться

1

Формиум, он же новозеландский лён, – растение, похожее на пучок травы, с очень высокими и густыми листьями.

4
{"b":"888928","o":1}