Литмир - Электронная Библиотека

– Боюсь, ты совершенно прав, – подтвердил мистер Смит. – Я очень сожалею. Могу сказать, что еще несколько минут ты ничего не будешь чувствовать. Но ты знаешь, что противоядия не существует. Как только яд попал в кровь, начался необратимый процесс.

– Проклятие, – пробормотал мистер Джонс тоном, каким обычно высказываются по поводу сломанного ногтя.

– Ты принимаешь все с небывалым достоинством, – растроганно произнес мистер Смит. – Не могу передать, как я сожалею по поводу случившегося. Пожалуйста, поверь мне.

– Я тебе верю, – сказал мистер Джонс. – Потому что я тоже сожалею.

– Ты… сожалеешь…

Только сейчас мистер Смит вдруг поймал себя на том, что в течение последних нескольких минут обливается пóтом, хотя раньше с ним ничего подобного не случалось. Солнечный свет начинал резать ему глаза, расширенные зрачки никак не могли сузиться. И нарастало чувство головокружения. Налицо все симптомы антихолинергической реакции, характерной для отравления многими ядами.

– Капучино? – задыхаясь, выдавил мистер Смит.

Мистер Джонс кивнул.

– Ты же знаешь, что я всегда довожу дело до конца. Я очень сожалею.

– Я так понимаю тебя…

– И никакого противоядия нет. Это денатурированная производная яда цигуатеры.

– Того самого, которым мы воспользовались в прошлом году в Калмыкии?

– Совершенно верно.

– О господи…

– Поверь мне, если и удастся каким-то образом спасти тебе жизнь, ты сильно об этом пожалеешь. Яд оказывает необратимое действие на центральную нервную систему. Так что в лучшем случае ты превратишься в беспомощного, дергающегося калеку, подключенного к аппарату искусственного дыхания. Согласись, это не жизнь.

– Что ж, в таком случае…

Мистер Смит ощущал приливы жара и холода, словно его попеременно бросали в раскаленное горнило и в ледяную пустыню. Что касается мистера Джонса, он почувствовал, что лицо у него начинает застывать – первый признак стремительно распространяющегося омертвения тканей.

– Ты не находишь, в этом есть какая-то странная интимная близость, – сказал мистер Джонс, хватаясь за ограждение, чтобы устоять на ногах.

– В том, что мы стали убийцами друг друга?

– Ну да. Хотя, разумеется, я бы подобрал какое-нибудь другое слово.

– Нам нужен толковый словарь, – заметил мистер Смит. – Или… энциклопедия.

– Не исключено, что мы с тобой стали жертвами чьей-то глупой шутки, – сказал мистер Джонс. – Хотя лично я не вижу здесь ничего веселого. Должен признаться… мне плохо.

Мистер Джонс сполз на землю. У него непроизвольно задрожали и задергались веки. Конечности начали судорожно трястись и подергиваться.

Мистер Смит опустился рядом с ним на булыжную дорожку.

– И мне тоже, – с присвистом произнес он.

Яркий свет больше его не раздражал, и у него даже мелькнула мысль, не начинается ли выздоровление. Однако на самом деле причина этого заключалась в другом. Свет перестал беспокоить мистера Смита, потому что он оказался плотно укутан в покрывало темноты. Он ничего не чувствовал, ничего не слышал, ничего не ощущал. Абсолютно ничего.

У него оставалось лишь чувство отсутствия. А затем не осталось и этого.

Глава 29

Катона, штат Нью-Йорк

Съехав на обочину незадолго до поворота к комплексу фонда Банкрофта, Белнэп прошел оставшуюся часть пути пешком, перелез через каменную стену и в вечерних сумерках приблизился к зданию штаб-квартиры. У него возникло ощущение, будто он в лесных зарослях наткнулся на замаскированный пассажирский авиалайнер: то не было видно ничего, и вдруг прямо перед ним оказалось нечто такое громадное, что он не сразу понял, как не смог увидеть этого прежде. Сегодня было воскресенье, выходной день. Формально здесь никто не живет. Но полагаться на это нельзя. И где Андреа? Ее держат в плену прямо здесь?

Белнэп присел на корточки у древней липы, растущей у дорожки ярдах в тридцати от здания, и, сверившись с часами, раскрыл портативный компьютер, которым его снабдил доцент Йельского университета. Следуя инструкциям, полученным от Сакса, он зашел в виртуальную гостиную, интернет-страничку, предназначенную для обмена мнениями в реальном времени. Сакс сделал то, что от него требовалось, и Генезис, уступая просьбе сенатора, согласился встретиться с ним в виртуальной гостиной, хотя и воспользовавшись маскирующей системой. И вот подошел назначенный срок. Белнэпу казалось, портативный компьютер работает невыносимо медленно; однако дело свое он делал.

«Возникли вопросы относительно вашей связи с Банкрофтом», – набрал Белнэп.

Тихий писк, и в рамке внизу экрана появилась строчка:

«Сенатор, ваша задача, говоря вашими собственными словами, заключается в том, чтобы „установить гниль и удалить ее“. Я же могу лишь направить вас в нужную сторону».

Белнэп набрал: «Я должен знать, не запятнана ли ваша информация тем методом, которым вы ее добыли».

Ответ пришел через несколько секунд:

«На юридическом языке это называется „плодом отравленного дерева“. Улики, которые я вам предоставляю, должны лишь направлять вас в вашем расследовании. Вы должны подготовить свои собственные обличительные доказательства».

«Но какой ваш личный интерес во всем этом?» – набрал вопрос Белнэп, после чего сделал короткую перебежку по направлению к зданию.

«Мой интерес заключается в том, чтобы положить конец этому чудовищному заговору. И только в ваших силах его остановить».

Еще один быстрый рывок вперед, затем Белнэп набрал: «Однако ваше имя вселяет ужас по всему миру».

«Мое имя – да. Однако моя сила основана именно на том, что меня не существует».

Сжимая в руках портативный компьютер, Белнэп с гулко колотящимся сердцем приблизился к главному входу в штаб-квартиру фонда. Он попытался что-либо рассмотреть за матовым стеклом двери. Дверь оказалась незапертой, и Белнэп вошел в темный, пустынный вестибюль, в котором пахло лимонным маслом и старым деревом. Он сразу же услышал негромкую музыку. Струнные, орган, голоса – что-то в стиле барокко. Набрав и отослав еще один вопрос, Белнэп стал бесшумно красться в том направлении, откуда доносилась музыка. Безукоризненно подогнанные друг к другу половицы, застеленные персидской ковровой дорожкой, не скрипели и не стонали. Дверь в небольшой кабинет, где звучала музыка, оказалась распахнутой настежь. Белнэп увидел высокую спинку кресла, обрисованную на фоне свечения большого компьютерного монитора.

Ему показалось, что громкие удары его сердца разносятся по всему зданию.

Тихое постукивание клавиш, и через несколько секунд на экране компьютера Белнэпа появилась новая строчка:

«Общее благо можно получать только поочередно. Ибо каждый отдельный человек имеет такую же ценность, как и все люди вместе».

У Белнэпа волосы на затылке встали дыбом. Он находится в одной комнате с Генезисом.

Этот злой гений, подчинивший себе весь мир, управляющий людьми, словно марионетками, сидит всего в каких-нибудь двадцати шагах от него.

Из проигрывателя компакт-дисков, стоящего на книжной полке, послышались трубные голоса флейт, затем богатое меццо-сопрано затянуло печальную литургию. Бах, решил Белнэп. Одна из его месс? У него всплыли смутные воспоминания об одной пасхальной службе, на которой он присутствовал, и вместе с ними пришло название: «Страсти по святому Матфею». Положив компьютер на стол, Белнэп бесшумно достал из-за пазухи пистолет.

Наконец он нарушил молчание:

– Говорят, тот, кто тебя увидит, умрет. – Белнэп навел пистолет на спинку высокого кресла. – Мне бы хотелось проверить на себе это утверждение.

– Это все страшилки для детей, – ответил Генезис. Его голос… не был голосом взрослого. – Сказки. Вы для этого уже слишком старый.

Сидящий в кресле медленно развернулся лицом к Белнэпу.

132
{"b":"110412","o":1}