Литмир - Электронная Библиотека

– Господи Иисусе, – выдохнул Белнэп.

– Аллах акбар, – подхватил оманец.

Белнэп прищурился.

– Если ты никогда не видел Генезиса, почему ты так уверен, что я – это не он?

Альмани смерил его взглядом.

– А ты мог бы сделать такое?

Выражение лица Белнэпа стало достаточно красноречивым ответом.

– Потом был еще неописуемо красивый кувейтец. Наследник огромного состояния, нажитого на нефти. Дамский угодник. Говорили, он был такой красивый, что при его появлении все присутствующие умолкали. И вот однажды он осмелился пойти наперекор воле Генезиса. Когда его обнаружили – еще живого, все лицо у него было освежевано. Ты понимаешь? Вся кожа с лица была содрана…

– Довольно! – рявкнул американец, останавливая его. – Черт побери, я и так уже выслушал достаточно. Ты хочешь сказать, что Поллукс находится в когтях этого Генезиса?

Хабиб Альмани подчеркнуто пожал плечами.

– А разве все мы не находимся в его когтях? – После чего он опустил голову, спрятал лицо в руки, погружаясь в пучину страха. Извлечь его оттуда было невозможно.

– Проклятие, или ты будешь отвечать на мои вопросы, или я перережу тебе горло, оторву яйца и запихну их в пищевод! Ничего мудреного, но, как я выяснил, обычно хватает и этого. – Достав из кармана нож с выкидным лезвием, Белнэп раскрыл его и приставил к горлу оманца.

Альмани апатично посмотрел на него, не двинувшись с места. Силы покинули его.

– Ответов у меня больше нет, – жалким тоном промолвил он. – О Поллуксе, о Генезисе? Я рассказал тебе все, что знаю.

Белнэп всмотрелся в его лицо. Он понял, что этот человек говорит правду. Больше ничего из него не вытянуть.

Когда Белнэп вышел из шатра, мальчишка с угрюмым видом ждал его рядом с джипом. Блестящие черные волосы Бааза уже начали покрываться пылью, принесенной ветром из пустыни.

– Садись, – буркнул Белнэп.

– Ты должен сделать еще одну вещь, – сказал мальчишка.

Белнэп лишь молча посмотрел на него, вдруг снова почувствовав палящее пекло, поднимающееся волнами от поверхности земли.

– В шатре ты видел девушка, тринадцать лет, ее держит князек?

Белнэп кивнул.

– Молоденькая арабка.

– Ты должен возвращаться и забирать ее, – приказал Бааз, решительно обхватывая плечи руками. – Ты должен забирать ее с нами. – Шумно вздохнув, он поднял взгляд на американца, и впервые его глаза стали влажными. – Она есть моя сестра.

Глава 9

Особняк «Каса де оро», расположенный приблизительно в часе езды от Буэнос-Айреса, представляет собой смесь классической испанской гасиенды и виллы в стиле эпохи Возрождения. Повсюду большие арки, и нет недостатка в мраморе с золотыми прожилками. Сегодня утром гости собрались в дальнем конце строгой, чуть отлогой лужайки, чтобы наблюдать за игрой в поло, которая проходила на примыкающем поле, обнесенном оградой участке земли площадью десять акров. Официанты в смокингах непрерывно обносили гостей фруктовыми напитками и выпечкой. Молодой парень азиатской внешности ухаживал за сморщенным стариком в кресле-каталке с электроприводом. Пожилая женщина, чьи щеки были подтянуты хирургическим путем, а искусственно отбеленные зубы принадлежали чужому рту, рту человека гораздо моложе и крупнее размерами, встречала визгливыми восклицаниями каждую фразу седовласого патриарха.

На игроков в желтых куртках и белых шлемах, с длинными клюшками почти никто не обращал внимания. Лошади, кружась на месте, громко фыркали, и их дыхание в прохладном утреннем воздухе образовывало белые облачка.

Мужчина лет пятидесяти в строгом летнем костюме – белом фраке и ярко-алом шарфе – вдохнул полную грудь воздуха. С поля подуло запахом пота, лошадиного и человеческого. У этого влиятельного бизнесмена, владеющего телекоммуникационными компаниями, которые простирались на весь южноамериканский континент, вошло в привычку оценивать на взгляд любую недвижимость, попавшуюся на глаза. Сейчас он обвел пытливым взглядом виллу и триста акров окружающей зелени. У него не было оснований считать, что Дэнни Муньес, гостеприимный хозяин, намеревается продавать свое поместье; ему не требовалось добавлять виллу к своим многочисленным владениям. Однако он ничего не мог с собой поделать. Это было у него в натуре.

К генералу телекоммуникационных систем приблизился один из официантов – старше остальных, он был приглашен в самую последнюю минуту вместо заболевшего.

– Сэр, не желаете освежить свой коктейль?

Мужчина в белом фраке буркнул что-то неопределенное.

Улыбаясь, официант подлил ему в стакан лимонно-дынного пунша. В лучах утреннего солнца блеснули белесые волоски на тыльной стороне его руки. Затем он зашел за ряд высоких итальянских кипарисов и незаметно вылил остатки пунша на землю. Официант почти успел вернуться на виллу, когда звуки общего смятения – сначала внезапная тишина, затем пронзительные крики – сообщили ему, что бизнесмена хватил удар.

– Ataque del corazón![43] – крикнул кто-то.

«Да, справедливое предположение, – подумал про себя человек, переодетый официантом. – Действительно, со стороны это будет похоже на сердечный приступ. Даже коронер придет к такому же заключению». Официант поспешил позвать на помощь. И правда, почему бы не сделать это, особенно если жертве уже ничем не помочь.

Расстегнув черную нейлоновую сумку, Андреа Банкрофт достала из нее портативный компьютер и положила его на квадратный столик, застеленный одноразовой скатертью. Они с Уолтером Саксом сидели в глубине зала второсортного вегетарианского ресторана Гринвич-Вилледжа. Похоже, Сакс выбрал это заведение только для того, чтобы можно было над ним поиздеваться. Кроме них, в зале никого не было; дежурная официантка время от времени поглядывала на них, убеждаясь, что ее услуги не требуются, и тотчас же снова утыкалась носом в экземпляр «Больших ожиданий» Диккенса в мягком переплете.

– Ты его купила? – спросил Сакс. – Неплохая модель. Однако за те же деньги можно было бы найти что-нибудь получше. Тебе следовало бы сначала посоветоваться со мной.

Уолтер Сакс повадился стричь свои седовато-русые волосы коротко по бокам, оставляя вверху длинными, отчего его вытянутое, угловатое лицо становилось еще более вытянутым и угловатым. От массивного подбородка веяло силой, что как-то не вязалось с узкой грудью. Ягодицы у него были плоскими – Андреа было стыдно за то, что она обратила на это внимание, но она ничего не могла с собой поделать. Уолтер натянул брюки повыше, но они все равно свободно болтались сзади. Словно решив перебороть стереотип компьютерного гения в неизменных очках, он перешел на контактные линзы, но, очевидно, так и не смог полностью к ним привыкнуть. Глаза у него были красные. Быть может, слизистая оболочка у него слишком сухая, а может быть, выпуклость линз была подобрана неправильно. Однако Андреа не собиралась это выяснять.

– Это не мой компьютер.

– Понял, – весело заявил Уолтер. – Укрывательство краденого.

– В каком-то смысле, – подтвердила Андреа.

Уолтер внимательно посмотрел на нее.

– Андреа…

– Я прошу тебя об одном одолжении. На этом компьютере хранятся какие-то файлы, и мне бы хотелось их прочитать. Но только они зашифрованы. Вот в чем проблема. Сколько тебе еще нужно информации?

Почесав подбородок, Уолтер взглянул на молодую женщину с восхищением.

– Как можно меньше, – сказал он. – Ты ведь не делаешь ничего плохого, ведь так?

– Уолтер, ты же меня хорошо знаешь, – слабо улыбнулась Андреа. – Разве я когда-нибудь делала что-нибудь плохое?

– Замечательно. Больше ничего не говори.

Ну как могла она что-либо ему объяснить? Она ничего не могла объяснить себе самой.

Быть может, все ее подозрения беспочвенны. Однако эти красные муравьи продолжали копошиться. И нужно было что-то сделать, чтобы от них избавиться, – или же проследить за ними до их логова. Андреа приняла решение, повинуясь сиюминутному порыву, чего никак нельзя было сказать о том, как осуществила она это решение на практике.

вернуться

43

Сердечный приступ! (исп.)

53
{"b":"110412","o":1}