Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Они пересекли хлев и, сопровождаемые напряженным взглядом возившегося у загородок Стива, выбрались через другую дверь на крышу сарая.

Здесь ветерок, подхватив светлые волосы Коры, бросил ей их в лицо, что оказалось очень кстати, потому что, убирая их, она скрыла новый прилив грусти. Все-таки ей жаль было, что Джоэл уезжает так скоро. Она испытывала к нему необъяснимое влечение, которому трудно было противиться.

– И все-таки хорошо, что ты открываешь здесь приют для животных, – заметил Джоэл, шагнув к двум лодкам, привязанным к одному колышку. – В первую очередь это порадует людей.

Мысли Коры текли совсем в другом направлении, поэтому она сморщила лоб, делая над собой усилие, которое позволило бы настроиться на волну Джоэла.

– Не понимаю… Порадует людей? Почему?

Джоэл с улыбкой повернулся к ней.

– Вижу, тебе все-таки далеки интересы наших читателей.

– Ох, боже мой, а они здесь при чем?

– Правда не понимаешь?

Кора молча покачала головой.

– Хорошо, объясню напоследок, может пригодиться. Приют для животных – это рабочие места для людей. Что всегда воспринималось обществом положительно. Особенно если речь идет о деревне.

– Ах вот ты о чем! – протянула Кора. – Ну, это понятно… Только не знаю, найдется ли работа для местных жителей.

– Почему нет? – удивился Джоэл. – Уж они-то умеют работать.

– Не сомневаюсь. Но мне нужны специалисты в конкретной области, в частности опытные ветеринары, которые при необходимости могли бы провести сложную операцию. Вряд ли в ближайших деревнях найдутся люди, отвечающие данным требованиям.

– Спорить не стану, – сказал Джоэл, притягивая к краю крыши свою лодку. – Но напомню тебе одну маленькую деталь, можно?

Кора усмехнулась.

– Охотно послушаю.

Джоэл перешагнул через борт лодки и сел на скамью.

– Так вот, кроме специалистов тебе понадобятся рабочие. Ведь кто-то должен кормить животных, убирать за ними, выгуливать и… что там еще… Словом, делать нечто такое, что не требует специальной подготовки.

– Да, неквалифицированный труд тоже необходим, – согласилась Кора. – В этом смысле, конечно, деревенские подойдут. Более того, я буду рада дать работу тем, кто в ней нуждается. Главное, чтобы люди шли в приют по зову сердца, чтобы ими двигала любовь к животным – как Стивом, например!

Услышав последние слова, Джоэл на миг замер.

– Любовь к животным? Это сам Стив тебе так сказал?

Кора насторожилась.

– Да… когда приехал из города, чтобы поговорить со мной об устройстве в приют.

– Гм… – задумчиво произнес Джоэл. – Выходит, в тот момент он нигде не работал?

– Наоборот, Стив был агентом риелторской конторы. Собственно, при его непосредственном участии и совершалось приобретение этого фермерского участка. Но он предпочел оставить прежнее место, только чтобы иметь возможность работать с животными.

Джоэл о чем-то задумался, и чем дольше это продолжалось, тем сильнее он хмурился.

– А не припомнишь, как именно Стив сказал о своей любви к животным?

– О! – улыбнулась Кора. – Мне это так понравилось, что вспомнить не составит труда. Стив произнес дословно следующее: «Вы не поверите, но я с юности мечтал работать в приюте для животных».

Отведя взгляд, Джоэл процедил себе под нос нечто очень напоминающее ругательство.

Кора удивленно взглянула на него.

– Тебе не по душе люди, которые любят животных?

Джоэл усмехнулся и сказал:

– Не все, только некоторые.

– Стив? – нахмурилась Кора.

Джоэл слегка пожал плечами.

– Извини, но он вызывает у меня подозрение.

А у него есть сомнения на твой счет, подумала Кора. Даже большие, чем у меня.

– Не беспокойся, Стив выполнит работу, которую я ему поручила, и отправится обратно в деревню.

– Похоже, он уже управился с делами, – обронил Джоэл, глядя мимо Коры.

Она обернулась. В проеме дверцы виднелся Стив. Вытирая мокрые руки тряпкой, он пристально наблюдал за ними.

– Что ж, значит, сначала я попрощаюсь с тобой, потом с ним, – сказала Кора.

– Так тому и быть, – ответил Джоэл, рассматривая Стива. Но потом он все же перевел взгляд на Кору. – Мне было очень приятно с тобой познакомиться. Правда. Направляясь сюда, я представлял тебя этакой высокомерной стервой, уж прости, а ты оказалась очень милой. И красивой. – Он скользнул взглядом по стройной фигуре Коры, однако тут же вновь посмотрел ей в лицо, словно говоря тем самым, что ценит в ней не только внешность. – Жаль прощаться с тобой, но… ничего не поделаешь!

С этими словами Джоэл переместился к лодочному носу и принялся отвязывать от колышка веревку.

16

Кора грустно наблюдала за его действиями, понимая, что еще минута-другая – и он уплывет, возможно навсегда.

– Я тоже рада нашему знакомству, – тихо слетело с ее губ.

Джоэл посмотрел на нее, улыбнулся и вернулся к своему занятию.

Однако не прошло и нескольких мгновений, как он остановился и вновь взглянул на Кору.

– Плащ! Чуть не забыл. Ведь он сохнет там, в пристройке.

– Сейчас принесу, – сказала Кора.

Но Джоэл уже выбирался из качавшейся лодки на крышу.

– Незачем тебе трудиться, сам схожу.

Обогнув Кору, он направился к входу в хлев, но она, опасаясь каких-либо непредвиденных действий со стороны Стива, двинулась следом.

Однако тот беспрепятственно пропустил Джоэла. Зато приблизившейся Коре сказал:

– Что он там забыл?

Это был не конкретный вопрос, а образное выражение, однако в данном случае оно пришлось очень кстати, поэтому Кора усмехнулась.

– Джоэл действительно кое-что забыл – плащ.

– Ах вот оно что! – хмуро воскликнул Стив. – Забыл, значит? Так вот что я тебе скажу: он сделал это нарочно!

Кора коротко рассмеялась.

– Зачем?

– Эх ты! – качая головой, произнес Стив. – Не понимаешь? Этот парень тянет время! Хочет задержаться здесь.

– Зачем? – повторила Кора.

– Откуда мне знать, – раздраженно проворчал Стив. – Я его мыслей не читаю. Может, он преступник! Сбежал из тюрьмы и направился туда, где никому не придет в голову его искать – в район стихийного бедствия.

Кора вновь рассмеялась. На нее больше подействовало предположение, что Джоэл желает задержаться на ферме – понимай, в ее обществе, – чем ни на чем не основанная догадка о его преступном прошлом.

– Веселишься? – смерил ее взглядом Стив. – Ну-ну… Смотри, как бы потом не заплакать.

Кора нахмурилась: Стив удивительно умел испортить настроение.

– Что ты так волнуешься? – сухо произнесла она. – По-моему, все не так плохо, как можно предположить. Просто ты почему-то все время ждешь беды.

Стив мельком взглянул на нее, затем устремил взор в сумрачное пространство хлева, где Джоэл сворачивал непромокаемый плащ.

– Лучше так, чем расслабиться, потерять бдительность и в нужный момент оказаться беззащитным перед опасностью.

– Может, этого момента вовсе не будет! Что же, так и существовать всю жизнь в постоянном напряжении?

– Обо всей жизни никто не говорит, – нетерпеливо качнул головой Стив. – Но сейчас наводнение, все мы находимся в сложной ситуации и ожидать можно чего угодно.

Кора даже слегка развела руками – мол, трудно на это что-то ответить.

– По-моему, ты преувеличиваешь, вот и все, что я могу сказать.

В этот момент мимо них прошел с плащом Джоэл.

– Все, я вас покидаю, продолжайте спорить без меня, – с усмешкой обронил он, прямиком направившись к своей лодке.

И снова Стив остался на месте, а Кора двинулась следом за Джоэлом.

Тот забрался в лодку, подсунул под носовую скамейку плащ и деловито отвязал от колышка веревку. Затем перебрался на корму, к мотору.

– Ну, желаю всего хорошего. – Улыбнувшись Коре, он многозначительно покосился на дверцу, за которой маячил Стив, и добавил: – Пожалуйста, будь осторожна.

Затем, пока Кора ошеломленно моргала, Джоэл завел мотор и…

25
{"b":"111776","o":1}