Литмир - Электронная Библиотека

Вздохнув, Люси направилась в другой конец комнаты, где леди вынимали деньги из чаш для пожертвований. Остальные гости отправились перекусить за столами, расставленными среди цветников. Лакеи тем временем принялись выносить стулья из бального зала, а Диего закончил беседу с представителями прессы.

Люси помогала подсчитывать деньги. Через полчаса, когда освободилась и выскользнула на боковую террасу, из тени, напугав ее, неожиданно вышел мужчина.

— Питер! — Люси нервно огляделась вокруг, ничуть не обрадовавшись тому обстоятельству, что они были одни. — Почему ты не пошел завтракать с другими гостями?

Питер молча и угрожающе смотрел на нее. Люси стало не по себе.

Она повернулась, чтобы уйти, но Питер схватил ее за предплечье и развернул лицом к себе.

— Знаешь, ведь я не люблю Джулиану, — пробормотал он ей на ухо. — Но с этим титулом мне досталось поместье, содержать которое мне не по карману, а у нее имеются необходимые средства. Но люблю я тебя. Одну тебя. И только тебя хочу.

Долго же Люси пришлось ждать, чтобы снова услышать эти слова! Но теперь, когда она их услышала, ей хотелось лишь дать Питеру пощечину.

— Ну что ж, зато я не хочу тебя, — заявила она, замахнувшись на Ханфорта ридикюлем.

Питер с такой силой толкнул Люси к стене, что у нес перехватило дыхание.

— Всего неделю назад ты хотела меня, — прорычал он, прижав ее к стене всем телом. — Что произошло с тех пор?

Потянуло на экзотику? А твой отец знает, что ты путаешься с этим грязным испанцем?

— Ничего подобного я не делаю! — Люси в панике оттолкнула его плечи.

Питер пригвоздил к стене ее руки и распластался над ней, лишив Люси возможности пошевелиться.

— Ты действительно думаешь, что у такого типа, как твой фокусник, благородные намерения?

— Отойди от меня, Питер! — крикнула Люси, надеясь, что кто-нибудь ее услышит. Но разве можно было услышать ее крик, когда вокруг стоял такой шум?

— А если не отойду? Ты заставишь своего нового друга и вновь унизить меня? Не беспокойся. Больше такого шанса ему не представится. Я скорее убью его, чем допущу это снопа. Но прежде я напомню тебе о наших чувствах. — Питер так сильно впился в ее губы, что Люси не могла дышать и боялась, что он и впрямь изнасилует ее.

Неожиданно тело Ханфорта рывком оторвали от нее и швырнули на пол террасы.

Пока Питер пытался встать на ноги, Диего сжав кулаки, посмотрел на него сверху вниз и сказал:

— Ах ты maldito Ingles![9] Как ты смеешь приставать к респектабельной женщине? Совсем совесть потерял?

— Я не приставал к ней. Она хотела, чтобы я ее поцеловал, ведь правда, Люси?

— Понятно, понятно. Поэтому тебе пришлось удерживать ее силой! — С губ Диего сорвалась вереница испанских бранных слов. Потом он с беспокойством взглянул на Люси: — С вами все в порядке?

Все еще не оправившись от испуга, Люси могла лишь кивнуть.

Питер же тем временем ударил Диего, причем так сильно, что рассек ему губу. Кровь потекла по подбородку Диего и капнула на галстук. В ответ Диего мгновенно нанес ему один удар в живот, другой — в челюсть.

Питер рухнул на пол словно мешок с опилками.

Глава 10

Дорогой кузен!

И это все, что вы можете сказать мне о мистере Притчарде? Что мне не следует верить ему? Я знаю, что этот человек очень скрытен, но мне хотелось бы получить более конкретные объяснения относительно того, почему я не должна ему доверять. Вы окутываете все такой же тайной, как наш сосед, мастер мистификации. Это безумно огорчает.

Ваша раздосадованная родственница,

Шарлотта.

С трудом сдерживая себя, Диего, сжав кулаки, стоял над распростертым телом Ханфорта. При одном воспоминании о том, как этот сукин сын пригвоздил Люси к стене, его зрение застилал красный туман.

— Вставай, проклятый английский осел! — рявкнул Диего, пнув его под ребра. — Посмотрим, на что ты способен к честном бою!

— Прекрати! — крикнула Люси, схватив его за руку. — Я не позволю, чтобы вы, словно звери, дрались на завтраке у герцогини. Он лишился чувств, так что оставь его в покое.

— Он заслуживает, чтобы ему свернули шею…

— Да, заслуживает. Но представь себе, как раздует этот эпизод пресса! — сказала Люси. Она с озабоченным видом вынула из ридикюля носовой платок и прижала к разбитой губе Диего. — Прошу тебя, уймись. У тебя сорочка уже испачкана кровью. Если будешь продолжать драться, кто-нибудь.

наверняка это заметит. А я не хочу, чтобы мое имя появилось но всех газетах. И твое тоже.

На террасе послышались голоса. Воспользовавшись паузой, Люси сунула платок в ридикюль и принялась дергать Диего за руку, чтобы увести его. Диего слышал, как за их спинами застонал, приходя в себя, Ханфорт. Люси не позволила Диего остановиться, толкая его перед собой. Двигаясь вдоль террасы, она пробовала открыть одну за другой двери, пока не нашла незапертую. Дверь, судя по всему, вела в библиотеку.

— Жди меня здесь, — приказала Люси. — Я позабочусь о Питере.

Диего заупрямился.

— Я не оставлю тебя наедине с этим ослом!

— Я буду не одна. Я захвачу с собой двух лакеев, чтобы убрать с террасы очень сильно опьяневшего лорда Ханфорта, который лишился чувств. — Снова послышались голоса. — Быстро! Пока тебя кто-нибудь не увидел! — приказала Люси, слегка подтолкнув его. — Если тебе безразлична твоя репутация, то позаботься хотя бы о моей.

Уж лучше бы она этого не говорила. У Диего аж руки чесались — так ему хотелось отколошматить Ханфорта до кровавого месива за то лишь, что тот осмелился прикоснуться к ней.

Что, если бы этот пьяный осел действительно надругался над Люси?

Даже мысль об этом была невыносима.

Открылась другая дверь, и Диего быстро обернулся, опасаясь, что его обнаружат. Но это пришла Люси — она принесли стакан воды, губку и маленький горшочек какой-то мази. Стерев за собой дверь, она приказала:

— Снимай сорочку и галстук.

Диего, услышав столь интересное приказание, приподнял бровь. Люси покраснела.

— Мне нужно удалить с них пятна крови, дурень ты этакий. Представь себе, что напишут газетчики, если заметят кровь.

— У меня есть другая сорочка. Люси обрадовалась.

— Другая вечерняя сорочка? И галстук?

— Нет, но…

— Так дело не пойдет. Если заметят, что ты переоделся, то сразу же что-то заподозрят, — вздохнув, сказала она.

— А я скажу, что нечаянно облился красным вином.

— Это тоже не пойдет. Когда лакеи уносили Питера, он пробормотал, что ты на него набросился. Я им сказала, что граф Ханфорт слишком пьян и сам не знает, что говорит; от него и впрямь сильно пахло бренди. Однако мы не знаем, кому еще он мог сказать про вашу драку, пока его несли до кареты. Так что когда тебе снова придется говорить с представителями прессы, ты должен выглядеть точно также, как раньше.

Диего прикоснулся пальцем к разбитой губе:

— А как же это?

— Я принесла немного грима, который нашла за кулисами. Тебе надо не показываться, пока не стемнеет, и не заглядывать в сильно освещенные помещения. Этого будет достаточно. Если у тебя нет больших кровавых пятен на одежде, то тебе удастся одурачить представителей прессы.

Нахмурив брови, Диего снял пиджак и жилет и бросил на кушетку.

— Терпеть не могу прессу.

— Я это заметила, — сдержанно сказала Люси. Положив принесенные предметы на письменный стол, она прибавили света в стоявшей на столе лампе.

Достав из ридикюля маленький пузырек, Люси что-то добавила из него в воду.

— Что это такое? — поинтересовался Диего, наблюдая, как она размешивает жидкость пером, взятым с письменного стола, отчего по комнате распространился отвратительный запах.

— Это нюхательные соли, — сказала Люси, протягивая руку за галстуком. — В смеси с водой они с успехом удаляют пятна крови.

вернуться

9

Гнусный англичанин (исп.).

24
{"b":"131149","o":1}